— Я могу… я все могу, госпожа! — тут же обрадованно вскинулась
девчушка, чуть ко мне подавшись, — камины чистить, мыть, стирать,
готовить… все могу.
— Вот и отлично, — улыбнулась, кивком показав в проулок, — идем…
мешок тяжелый поди? Нам два квартала идти, может экипаж нанять?
— Не беспокойтесь, госпожа, вещи там мои, — пробормотала
девушка, в который раз чуть подкинув вверх беспрестанно сползающий
мешок, — не тяжелый.
— Ну ладно, — не стала настаивать, тем более местных цен я пока
не знала, а выглядеть глупо не хотелось. И время от времени,
посматривая за ни на шаг не отстающей от меня девушкой, я повела
нас коротким путем к особняку. И только у ворот дома сообразила,
что до сих пор не спросила имени нового жильца и работника.
— Как звать-то тебя? — проронила, открывая калитку, первой
проходя в небольшой, запущенный дворик.
— Майли, госпожа.
— Миссис Скарлетт Блэр, — представилась у порога и толкнула
дверь, наконец, прошла в прохладный, немного пыльный холл и
удивленно вскинув бровь, произнесла, — Роуз? Что-то случилось?
— Нет, госпожа, — выпалила женщина, бросив рассеянный взгляд за
мою спину, и больше не произнесла ни слова, но было заметно, что
служанку что-то взбудоражило, однако заговорить она не
решалась.
— Мистер Мэттью дома? — поинтересовалась, взмахом руки приглашая
девушку, застывшую у двери, пройди дальше в дом, — Роуз — это
Майли, она будет служить в этом доме… да положи уже свой мешок,
никому он здесь не нужен.
— Хорошо, — испуганно пискнула девчушка, быстро размыкая руки,
отчего мешок тотчас с тихим шорохом свалился на пол.
— Роуз? Мистер Мэттью? — повторила свой вопрос, кажется, в
первый раз женщина его не услышала.
— Нет, миссис Скарлетт, — торопливо ответила служанка и, чуть
помедлив, протараторила, что было совсем на нее не похоже, — в
гостиной для вас оставили коробки.
— Хм… коробки? От кого? — вполголоса проговорила, думая, в какую
комнату устроить Майли, на первом этаже свободных было две, но обе
были в чудовищном состоянии. На втором этаже пустовало целых три
комнаты, на третьем — четыре, но вроде как эти этажи предназначены
для господ…
— От мистера Луи, — прервала мои тягостные размышления Роуз,
нетерпеливо поглядывая на дверь, ведущую в гостиную.
— Оу… привезли перчатки и шляпу, — равнодушно проговорила,
двинувшись было к двери, за которой скрывался узкий коридор, но
потрясенное восклицание Роуз, невольно заставило меня сменить свою
траекторию.