Выбор Скарлетт Блэр - страница 7

Шрифт
Интервал


— Скарлетт, мсье Порти сказал, жар прошел, как ты?

— Немного дурно, в комнате душно, полагаю, на улице мне станет лучше.

— Уверена? Сегодня ты упала в обморок, — проговорил муж, в его голосе мне послушалось беспокойство.

— Уверена, небольшая прогулка на свежем воздухе не повредит, — как можно доброжелательней улыбнулась сразу обоим мужчинам и даже продолжающему недоверчиво ко мне принюхиваться псу.

— Хорошо, — не стал возражать муж, чем признаться, меня очень удивил, — я предполагала, что найдется немало причин отказать мне в прогулке.

— Я ненадолго, — на всякий случай произнесла и более не задерживаясь, поспешила к двери, надеясь, что выход из здания быстро найдется, но увы, повернула не в ту сторону.

— Скарлетт, лестница находится вправо, — раздался за моей спиной насмешливый голос, я же, вспомнив слова якобы отца, что замужем я всего лишь две недели, проговорила:

— Все еще не могу привыкнуть.

— В нашем доме лестница с левой стороны, — вступился за меня «отец», тут же с тихим смехом добавив, — в городском доме все мои дочери тоже теряются.

— Да, — неопределенно ответил муж, я же промолчала, ускоряя шаг, и через минуту сбегала по ступеням, а оказавшись в знакомом и нет холле, выскочила на улицу…

Это был все тот же провинциальный городок — Бибер. Но не тот, в который я приехала с экскурсионной группой, однако его узкие улочки и дома были узнаваемы, разве что выглядели они почти новыми.

Конечно, можно было предположить, что женщин, мужчин и детей нарядили в старинные одежды, для полного погружения в прошлое. Я также допускала, что кареты, двуколки и телеги тоже пригнали в городок для антуража, но снести и заново построить город, пусть и маленький было чересчур накладно…

Так что спустя три часа прогулки в изнуряющую летнюю жару, взирая на подводы и на грохочущие дилижансы, что заполонили улицы города. Заглядывая в открытые окна магазинчиков и лавок. С удивлением взирая на поднимающийся в небо дым из труб, шедший вроде как из старых развалин бывших мануфактур. Я спешила покинуть по всему видимому центральную часть города — святилище торговли, сейчас мечтая оказаться подальше от уличной сутолоки и шума.

И, увы, была вынуждена признать, что я каким-то невероятным способом все же переместилась в прошлое. И мое отражение в дверном проеме, что вдруг прошло сквозь меня, наверняка было той самой Скарлетт Блэр…