— Неплохой — это ещё слабо сказано! — покачала головой
подошедшая к нам Елизавета Стрешнева. — Наш командир, можно
сказать, женат на работе. Но это не из-за желания сделать карьеру,
а потому, что он на самом деле хочет очистить этот город и его
окрестности от всякого рода нечисти. Неважно — местной или же той,
которую привезли сюда из других мест.
— А зачем кому-то было везти сюда нечисть? — удивился я. — Что,
тут своей мало, что ли?
— Немало, но… — протянула замкомандира. — Дело в том, что когда
мы, да и европейцы тоже, начали осваивать эти места, получилось
так, что переселенцы сами того не желая вместе с собой привезли на
кораблях свою национальную нечисть.
— То есть, — добавил до этих пор молчавший Цзи Юань. — Если
прежде тут, условно говоря, жили только хули-цзин и цзянши*, то
теперь в Дальнем и в Порт-Артуре полным-полно упырей, вурдалаков,
вампиров, фэйри и прочей иностранной нечисти. И при этом далеко не
все из последних отличаются дружелюбием: встречаются и такие фэйри,
что человека сожрать запросто могут.
— А-а, так значит, это со всей этой публикой нам и предстоит тут
воевать? — многозначительно кивнул я. — Ну, я имею в виду, со всей
этой местной и пришлой нечистью?
— И с этой, и с другой тоже… А ты думал, для чего бы это мы все
здесь находились?..
Примечания:
* Хули-цзин и цзянши: так называются
китайские лисы-оборотни и вампиры. Впрочем, питаются они вовсе не
кровью своих жертв, а их жизненной энергией.
За ужином речь зашла о сегодняшнем патрулировании. Будучи
новобранцем, я в этом патрулировании, конечно же, участия не
принимал. Однако, это обстоятельство не помешало мне с интересом
прислушиваться к разговору моих новых товарищей по службе. А
началось всё с того, что замкомандира словно бы невзначай
обмолвилась о том, что видела сегодня днём детёныша хули-цзин.
— А у него случайно было не три хвоста? — хмыкнула Цзи Мэйлин. —
И он был не ярко-рыжего цвета?
— Случайно, нет! — покачала головой Елизавета Стрешнева. — У
того детёныша хули-цзина, которого видела я, хвоста было всего два
и он был серебристо-черным.
— Очень интересно! — вмешался в их разговор Цзи Юань. — Это что
же: получается, что в городе находится даже не одна лиса-оборотень,
а, как минимум, две?
— Получается, что так и есть! — пожала плечами замком. — Но меня
больше волнует не то обстоятельство, что в Дальнем снова объявились
лисы-оборотни. Сами-то по себе их детеныши опасности для людей не
представляют. Однако… Вы и сами не хуже меня знаете, что маленькие
хули-цзин не могут разгуливать по городу сами по себе. А это
означает, что где-то поблизости находятся их родители. Как минимум
— две взрослые самки, поскольку лисята, которых мы сегодня видели,
имеют совершенно разную окраску и не могут быть детьми одной
матери.