Спасение грешницы. Том 1 - страница 38

Шрифт
Интервал


Мой транс прервался, когда буквы и числа стали сливаться в бесформенную массу. Читая слова, я не понимала их смысла, а попытки расслабиться привели к головной боли. На секунду прикрыв глаза, я ощутила тяжесть, которая продолжала тянуть меня вниз. Холодная гладь стола остудила лицо, но не помогла мне проснуться.

Тяжесть сдавила виски и не позволила открыть глаза. Когда я решила, что теперь точно умерла, внутри головы послышался шепот, что мягко перетек в ясные слова.

«Найди птицу. Возьми отраву. Прими контракт»

Вздрогнув, я резко подняла голову со стола и тяжело задышала. Боль отступила, как и тяжесть, но на смену пришел страх. Я не была сумасшедшей и не была той, кто бы мог потенциально считаться сумасшедшей. Потому я взяла себя в руки и постаралась понять, что это только что было.

Голос был спокойным и безмятежным, не мужской и не женский, или я просто не смогла распознать пол говорящего. Указания были короткими и конкретными — чтобы не вредить моему рассудку или не было необходимости в пояснениях? Идей у меня не было. Поиск птицы был самым простым из всего услышанного — найти журавля, о котором говорил мальчик. Но что насчет отравы и контракта? Отравой могло быть что угодно, а контракт мне заключать было не с кем и незачем.

Решив, что на сегодня достаточно, я встала и пошла в сторону голосов. Видимо у двух дураков опять спор ни о чем. Как я и думала — Лазвель усиленно записывал что-то на бумаге, пока Грет, все еще в своем смешном шлеме, стоял рядом и держал кучу книг, за которыми было не видно его лица.

— Я могу положить их на стол и вернуться на пост! Почему я должен стоять здесь и прислуживать тебе?

— Потому что я так сказал! От тебя и так нет пользы, так хоть книги подержи!

М-да. Не знаю, кто больший дурак. Взрослый человек, впавший в маразм, или юнец, потворствующий этому маразму. Я присела за один из столов и продолжила наблюдать за спором, ожидая момента.

— Ты мне не платишь. Так разбирайся со своей работой сам!

— Зато платит наш наниматель! Так что замолчи и держи книги ровно, пока не выронил! — Лазвель недовольно насупился и взял очередную книгу из рук шатающегося стражника. — Ты и так ничего не делаешь. Какая разница, стоять здесь или за дверью? Вот и не жалуйся!

Раздраженный Грет выдохнул, но замолчал. Смирился со своей участью подставки для книг, не иначе. Когда очередная книга исчезла из стопки, мы смогли встретиться глазами.