Ван Пис: Эффект Массы - страница 156

Шрифт
Интервал


Мне же для развития фрукта требовалось нечто большее, чем надругательство над моими достижениями. Я мог придумывать трюки, но для повышения своей массы и силы нужно было биться с фруктом, понижать и повышать массу с такой скоростью и периодичностью, словно от этого зависит жизнь. И до сих пор только Грифон со своим смертоносным ветром мог доставить проблемы для моего фрукта.

— Сейчас точно получится! — с энтузиазмом выкрикнул Ягнёнок, завершая последние штрихи на большом и детально проработанном рисунке Грифона. Маргарин, наблюдая за этим таинственным процессом, подошла ближе. Рисунок был поразительно точен, и когда он начал оживать, казалось, что Грифон стал настоящим существом! Она с опаской коснулась рукоятки своего клинка, вспомнив, насколько опасной была живая версия этой твари.

И вот, он явился — величественное существо, стоящее на своих могучих ногах, с грандиозными крыльями, которые Ягнёнок рисовал по всей палубе. Грифон был не меньше самого судна, и его размеры внушали страх. Однако стоило мне лишь представить, как меня снова будут метать ветра, побуждая сразится снова с поверженным врагом, как он вдруг потерял равновесие.

Грифон упал, сотрясая палубу, словно труп, сбитый машиной. Ягнёнок замер с улыбкой на лице, его восторг мгновенно сменился недоумением. Его попытка создать это могущественное существо не увенчалась успехом — не хватало самого главного элемента: разума.

Я, глядя на беспомощного, растянувшегося на палубе Грифона, взмахнул ногой, уничтожая его тело. Да, это было трудно, прочность уже вполне походила на реального, чьи кости я не мог сломать даже с одного удара. Но, в конце концов, тот вновь стал рисунком на палубе нашего судна.

Смотря на действительно разочарованного Ягнёнка, не хотелось даже ничего говорить, чтобы не обижать его сильнее. Я просто развернулся. Пошёл к себе в каюту, забив на то, будет ли он продолжать или нет — никто не говорил, что это я самый слабый член команды. Вполне могло быть так, что остальные вылетят раньше, не сумев адаптироваться к условиям.

— Кронен, — не успев отойти, произнесла Маргарин. Я неспешно обернулся, заметив, как она указывает куда-то в безбрежный горизонт. — Нас ждёт шторм.

Я прищурился, пытаясь разглядеть то, на что она указывала. Я не давал приказа о наблюдении за погодой, что означало одно: Шторм был так силен, что опознать его не составит проблем.