Источник: Энний
– Amicus verus – rara avis.
Дословный перевод: Верный друг – редкая птица.
Источник: Плавт
– Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re
Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом
– Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.
Дословный перевод: Платон – друг, но больший друг истина. (Платон мне друг, но истина дороже)
Источник: Аристотель
– Amor vincit omnia.
Любовь побеждает всё.
– Amor caecus.
Дословный перевод: Любовь слепа.
– Amoris vulnus sanat idem, qui facit.
Рану любви лечит тот, кто её наносит.
– Amor non est medicabilis herbis.
Дословный перевод: Любовь травами не лечится.
– Animis opibusque parati
Готовы душою и действием
– Aquila non captat muscas.
Орел не ловит мух.
– Aquilam volare doces
Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
– Ars longa, vita brevis
Жизнь коротка, искусство вечно.
– Áudentés fortúna juvát.
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.
Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)
– Aurea mediocritas.
Дословный перевод: Золотая середина.
Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
– Aut bene, aut nihil.
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
– Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничто
Девиз Чезаре Борджа
– Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
Источник: Светоний, «Божественный Клавдий», XXI, 6
B
– Barba crescit, caput nescit.
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
– Barba non facit philosophum.
Дословный перевод: Борода не делает философом.
– Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное.
Источник: Библия (От Матфея 5:3)
– Benefacta male locata malefacta arbitror.
Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.
Источник: Цицерон
– Bis dat, qui cito dat.
Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.
Источник: Публилий Сир
C
– Caesarem decet stantem mori.
Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.
Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
– Carmina morte carent
Дословный перевод: Стихи лишены смерти.
Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)
– Carpe diem
Дословный перевод: Лови (каждый) день
Источник: