Наша переводчица кочевряжится не стала, в
тему моментально въехала, и мы с нею тут же засели за
работу.
Она переводила название и аннотацию книг,
бегло объясняла, что там в содержании, а я выбирала, что подходит
для доклада, а что нет.
Получалось, честно скажу, не так уж плохо.
Да, отнюдь не гугл из моего времени, но она старалась.
Буквально за два часа у меня был черновой
набросок доклада. Точнее куски текста, вполне подходящего для
доклада.
–
Ты, когда напишешь доклад, приноси, я переведу, – сказала она. –
Только не тяни, Люба, чтобы мне всю ночь не сидеть. Да и тебе
потренироваться хотя бы бегло читать надо будет.
–
Спасибо, – сказала я.
–
Погоди, – она сунула мне небольшой словарь, – возьми, только с
отдачей. Сейчас будешь компоновать текст, вдруг какое слово глянуть
надо будет. Он самый удобный.
–
Ага, – я благодарно приняла словарь и запихнула его в общую кучу
бумаг и книг в пакете.
–
А теперь скажи мне, Люба, ты когда собираешься замуж за моего сына
выходить? – вдруг в лоб спросила она.
И
пока я, хватая воздух ртом в буквальном смысле этого слова,
пыталась найти достойный ответ, чтобы и не рассориться (ведь ещё
текст переводить надо будет), и вместе с тем не дать сесть на
голову и вытянуть из меня какие-то обещания, она сделала
контрольный:
–
И что с этими детьми делать будешь, Люба? Ты, конечно, старая, и у
вас уже общих детей не будет, я всё понимаю. Честно сказать я и не
хочу молодую невестку. Будет только бегать перед парнями хвостом
крутить. Лёшеньке надо, чтобы женщина была надёжная и
хозяйственная. Ну, вот, как ты.
Я
икнула.
–
Хорошо, что у Лёши есть двое детей.
При этих словах мои глаза полезли на
лоб.
–
Они в деревне живут. Там невестка, в смысле бывшая невестка, такая
деревенская клуша, ты даже не представляешь. Лёша со своим НИИ на
картошку в их колхоз ездил, так она его и захомутала. Но всё равно
дура дурой. Так что отобрать их будет не проблема. Вот и будете
воспитывать. А то мне порой хочется внуков повидать, а деревня
далеко…
–
А как давно вы их видели? – спросила я, чтобы проявить вежливость
(сильно хотелось послать далеко и надолго наглую тётку, но мне
нужен был этот чёртов перевод для доклада, поэтому пришлось вести
диалог).
–
Да года три назад – за думалась та.
–
Ну так мне что те чужие, что эти. Но этих я уже воспитала, –
попыталась-таки что-то более внятное ответить я, – А тех мне заново
надо воспитывать и обучать. А это непросто.