Справедливости ради следует отметить, что у Гени Щирина еще с юности была непреодолимая тяга к театру и литературе. Не случайно он в студенческие годы вместе с Юлием Гусманом принимал участие в создании в Баку КВН и стал первым капитаном бакинской команды.
Уже переехав в США, выпускал литературно-публицистический журнал «На здоровье!». И все-таки его настоящее вхождение в литературу начинается с этой книги веселых и грустных рассказов, которую мы предлагаем вниманию читателей.
В коротких, но емких этих рассказах, часто похожих на короткие пьески, выстраивающих автобиографию «русского американца с бакинским акцентом», автор в полной мере проявил свой незаурядный писательский талант. Зоркий глаз художника подмечает характерные детали бакинской и американской жизни. Он ярко описывает забытый теперь невеселый быт советской эпохи, несколькими точными фразами создает портреты своих героев. Главное, однако, что позволяет признать автора талантливым прозаиком – удивительное чувство русского языка, красочный колорит уникальной смеси этого языка с азербайджанско-армянской и английской речью. Этот бакинский акцент образно передает аромат неповторимой интернациональной языковой среды старого Баку, теперь, к сожалению, утраченной. По этой традиционной прежде бакинской атмосфере испытывают острую ностальгию не только покинувшие город, но и живущие в нем сегодня.
Чего стоит, например, только один рассказ «Хуртур» с неожиданной расшифровкой этой необычной аббревиатуры! А как точно отразилась несчастная действительность советских времен в коротком и грустном рассказе «Прогулки с курицей». Весьма актуальным представляется рассказ «Гражданин страны Советов» на фоне нынешних циничных подтасовок при выборах в Российскую Думу.
Важной отличительной чертой рассказов Гени Щирина является их удивительная доброта, стоящая за ними грустная ироническая улыбка автора, который явно любит своих героев и родную землю, покинутую им.
И даже всякий раз, когда очередной рассказ кончается, и его герои покидают сцену, эта невидимая улыбка продолжает витать в воздухе, как у Чеширского кота. Эта грустная ирония, проходящая красной нитью через все повествование и соединяющая отдельные рассказы в единую повесть о собственной жизни, придает этой повести ту задушевную интонацию, которая является главной отличительной чертой книги. А какой неподдельной любовью к родному русскому языку дышит рассказ «Прощание со «славянкой»!