1 count the clock – считаю удары часов; слежу за временем
2 braue – прекрасный; великолепный
4 ſable – черный
or ſiluer’d ore – Редакторы «Сонетов» начиная с Э. Малоуна считали здесь “or” ошибкой набора. Общепринятым является исправление на “all” (см. Ca, Ox), с которым фраза читается как “all silvered over” – «сплошь посеребренные».
5 lofty – высокие; величественные
6 erſt – прежде
did canopie – укрывали будто пологом. В OED это место цитируется как первое употребление “canopy” в качестве глагола.
8 beare = bier – Среди устаревших значений существительного “bier” есть «носилки» и «ручная тележка», однако здесь очевиден намек на дроги, чем создается образ: сбор урожая – похороны лета.
white and briſtly beard – Вероятно, речь идет о «бороде», которая образуется при вязании снопа. Если снопы уложены на повозку, то зрительный образ бороды может относиться как к снопам, так и к повозке.
9 of thy beauty do I queſtion make – я задаюсь вопросом о твоей красоте
10 among the waſtes of time muſt goe – должен исчезнуть вместе со всем тем, что уничтожается временем
11 them-ſelues forſake – отказываются от себя. Речь о том, что «прелести и красоты» теряют свои качества, увядают, якобы принося себя в жертву новой поросли.
13 Times ſieth = Time’s scythe – В ренессансной поэзии коса служила традиционным атрибутом Времени (Смерти).
14 breed – дети; потомство
braue him – бросить ему (Времени) вызов
takes thee hence – заберет тебя отсюда (из мира живых)
Когда я считаю удары часов, сообщающих время,
и вижу, как прекрасный день погружается в отвратительную ночь;
когда я смотрю на отцветающую фиалку
и на соболиные прежде кудри, сплошь посеребренные сединой;
когда я вижу голыми, без листвы, величественные деревья,
прежде укрывавшие от жары стадо,
и зелень лета, всю увязанную в снопы,
которые везут на дрогах, с белой колючей бородой;
тогда я задаюсь вопросом о твоей красоте,
понимая, что ты должен исчезнуть вместе со всем, что уничтожается временем,
поскольку все прелести и красоты жертвуют собой
и умирают, когда видят, что расцветают другие,
и ничто от косы Времени не может защитить,
кроме потомства, которое бросит ему вызов, когда оно заберет тебя отсюда.