– Это девочку зовут… случайно, не Сьюзи Грей?
Директорские брови приподнимаются.
– Именно. И все три девочки состоят в одном отряде «Брауни».
– Бабушка Сьюзи рассказала нам, что они плохо ладят.
– Не стану утверждать, что Бруклин и Ребекка никогда не совершали ничего дурного, но, к сожалению, Сьюзи – задира. Для решения этой проблемы мы назначили ей еженедельные встречи со школьным консультантом.
– Не знаете, есть какие-то конкретные причины такого поведения?
– Полагаем, это реакция на домашние неприятности. Очевидно, ее родители стараются как минимум не контактировать друг с другом. Мы в основном общаемся с бабушкой.
– Со службой опеки ни разу не связывались?
– Нет. Бабушка – законный опекун, и мы не заметили никаких признаков, что со Сьюзи плохо обращаются. Бабушка активно интересуется ее делами и явно обожает внучку. Судя по нашей информации, скорее всего, Сьюзи приревновала к тому, как деятельно Алиса Мерсер и Мириам Коперник заботились о своих дочерях, когда те состояли в «Дейзи»[16], и стала срываться на них.
– Директор Мур?..
Все трое поворачиваемся к стоящей на почтительном расстоянии женщине в длинной юбке-«метле» и толстом джемпере. Она или консультант, или учительница начальных классов.
– Да?
– Тут, в холле, заплаканная Сьюзи Грей. Она хочет поговорить с вами.
Мур встает и оглядывает комнату – полагаю, удостовериться, что рядом нет учеников.
– Приведите ее. Мы только что о ней говорили.
Женщина кивает и поспешно выходит. Почти сразу возвращается в компании другой женщины, более пожилой и грузной, и девочки-брюнетки, из-за слез толком не разбирающей дороги и спотыкающейся, так что ее приходится вести.
Мур подставляет ей свой стул, на который та буквально рушится, и садится рядом на корточки. Женщины устраиваются на краю платформы.
– Сьюзи? – мягко спрашивает директор. – Мисс Сьюзи, расскажите, что случилось.
– Это я виновата, – всхлипывает девочка. – Виновата в пропаже Бруклин. Я не хочу в тюрьму!
Все таращатся на нее. Мур первым приходит в себя, берет руку девочки в ладонь и мягко поглаживает ее пальцем.
– Сьюзи, что ты имеешь в виду? С чего ты взяла, что это твоя вина?
Сьюзи издает грандиозный всхлип. Я вытаскиваю из кармана куртки упаковку салфеток и передаю директору через стол. Мур вручает одну из них девочке, чтобы было куда высморкаться.