- С чего ты взял, что мне что-то известно? Я даже в глаза её
никогда не видел! – парировал он.
- Ответ неверный. – Бейлиш продолжал улыбаться. - Но прежде чем
я спрошу еще раз, советую вам хорошенько подумать.
В этот момент из тоннелей повалили Золотые плащи. Их было
около двадцати человек. Они наступали со всех сторон и за
несколько секунд окружили героев.
- Что всё это значит?! – крикнул Джеки, подавшись вперед, но
солдаты наставили на него мечи, преградив путь.
- А на что это похоже, мой наивный друг?
- Ты предал нас, мерзавец!
Бейлиш лишь пожал плечами.
- Я ведь предупреждал, чтобы вы не доверяли мне.
- Что-то я не припомню, чтобы ты о чем-то таком предупреждал,
сукин сын! – Джеки был в ярости.
- А, прошу прощения. Это я лорда Старка предупреждал…
Признаться честно, я до последнего не верил, что вы клюнете
на этот трюк. Спасать Старка… Зачем? На свободе он был
слишком неудобной фигурой, в отличие от нынешнего своего
положения. Но вы, уважаемый…, боюсь, вы даже еще более
неудобный… - Бейлиш бросил на Джеки брезгливый
взгляд.
– Ладно вы бы и дальше болтались на улицах, верша свой
бессмысленный самосуд. Но нет же. Вам надо было влезть в игру
престолов, хотя вас тут вовсе никто не ждал.
Окинув солдат оценивающим взглядом, Сирио снял с пояса свой
деревянный меч. Он был спокоен и собран.
- Да, про вас я тоже помню, «учитель танцев», Сирио Форель. Я
смотрю, вы до самой смерти готовы защищать госпожу Старк?
Сирио молча размял кисти рук.
- Ну что ж, другого я и не ожидал. В таком случае нет
ничего лучше, чем прихлопнуть двух назойливых мух одним
ударом, вы не находите? А юная госпожа Старк все равно от нас
далеко не убежит.
Круг солдат начал смыкаться.
Джеки и Сирио встали спиной к спине.
- Гонконгец, тебе известно, что мы говорим Богу Смерти?
-Даже не знаю… Что-нибудь в духе – «Привет, давно не
виделись!»
- Ну, ты почти угадал – Сирио рванул вперед и выбил у ближайшего
солдата из рук меч.
– Но здесь мы говорим ему: НЕ СЕГОДНЯ!..
Отрезав все пути к отступлению, Золотые плащи перешли в
атаку. В полумраке засверкали мокрые от дождя клинки. Зная о
феноменальной живучести Джеки Чана и его непревзойденных
бойцовских навыках, Бейлиш отобрал самых лучших воинов, что
были в его распоряжении. Это были опытные, прожженные бойцы,
и Мизинец был уверен, что всё закончится очень быстро. Но быстро
не получалось. На солдат посыпался град оглушающих ударов
деревянного меча. Нападающие были частично закованы в броню,
но это их не спасало. Сирио метко бил по наименее защищенным
местам. В частности, по лицу и суставам. После того, как трое
противников, получив палкой по глазам, на время умерили пыл,
герои попытались вырваться из окружения, рванувшись в сторону
одного из незащищенных тоннелей. Джеки успел схватить меч,
который выронил один из раненых, и, держа в свободной руке
факел, бросился вслед за Сирио, уворачиваясь и блокируя
летящие со всех сторон удары. Далеко убежать не удалось.
Нападающие успели перегруппироваться, и через секунду вход в
тоннель был перекрыт. Больше отступать было некуда. Они были
прижаты к стене и заключены в полукруг из беспрестанно
атакующих Золотых плащей. Нападающих было во много раз
больше, поэтому скоро герои были совсем выбились из сил.
Когда, казалось, финал был уже близок, Джеки неожиданно
швырнул в толпу горящий факел. Его пламя осветило искаженные
от напряжения лица врагов. Солдаты отшатнулись, на мгновение
ослабив защиту, и Джеки бросился напролом, сшибая с ног
стоящих на его пути. Спасение было близко, но, обернувшись
перед самым входом в тоннель, он, к своему ужасу увидел, что
Сирио остался далеко позади. Окруженный со всех сторон, он
продолжал в одиночку биться с большинством противников,
обступивших его, как стая волков.