Игра Чана - страница 31

Шрифт
Интервал


- С чего ты взял, что мне что-то известно? Я даже в глаза её никогда не видел! – парировал он.

- Ответ неверный. – Бейлиш продолжал улыбаться. - Но прежде чем я спрошу еще раз, советую вам хорошенько подумать. 

В  этот момент из тоннелей повалили Золотые плащи. Их было около двадцати  человек. Они наступали со всех сторон и за несколько секунд окружили  героев. 

- Что всё это значит?! – крикнул Джеки, подавшись вперед, но солдаты наставили на него мечи, преградив путь. 

- А на что это похоже, мой наивный друг?

- Ты предал нас, мерзавец! 

Бейлиш лишь пожал плечами. 

- Я ведь предупреждал, чтобы вы не доверяли мне. 

- Что-то я не припомню, чтобы ты о чем-то таком предупреждал, сукин сын! – Джеки был в ярости.

-  А, прошу прощения. Это я лорда Старка предупреждал… Признаться честно, я  до последнего не верил, что вы клюнете на этот трюк. Спасать Старка…  Зачем? На свободе он был слишком неудобной фигурой, в отличие от  нынешнего своего положения. Но вы, уважаемый…, боюсь, вы даже еще более  неудобный… - Бейлиш бросил на Джеки брезгливый взгляд. 

– Ладно вы  бы и дальше болтались на улицах, верша свой бессмысленный самосуд. Но  нет же. Вам надо было влезть в игру престолов, хотя вас тут вовсе никто  не ждал. 

Окинув солдат оценивающим взглядом, Сирио снял с пояса свой деревянный меч. Он был спокоен и собран. 

- Да, про вас я тоже помню, «учитель танцев», Сирио Форель. Я смотрю, вы до самой смерти готовы защищать госпожу Старк? 

Сирио молча размял кисти рук.

-  Ну что ж, другого я и не ожидал. В таком случае нет ничего лучше, чем  прихлопнуть двух назойливых мух одним ударом, вы не находите? А юная  госпожа Старк все равно от нас далеко не убежит. 

Круг солдат начал смыкаться. 

Джеки и Сирио встали спиной к спине.

- Гонконгец, тебе известно, что мы говорим Богу Смерти?

-Даже не знаю… Что-нибудь в духе – «Привет, давно не виделись!» 

- Ну, ты почти угадал – Сирио рванул вперед и выбил у ближайшего солдата из рук меч. 

– Но здесь мы говорим ему: НЕ СЕГОДНЯ!.. 

Отрезав  все пути к отступлению, Золотые плащи перешли в атаку. В полумраке  засверкали мокрые от дождя клинки. Зная о феноменальной живучести Джеки  Чана и его непревзойденных бойцовских навыках, Бейлиш отобрал самых  лучших воинов, что были в его распоряжении. Это были опытные, прожженные  бойцы, и Мизинец был уверен, что всё закончится очень быстро. Но быстро  не получалось. На солдат посыпался град оглушающих ударов деревянного  меча. Нападающие были частично закованы в броню, но это их не спасало.  Сирио метко бил по наименее защищенным местам. В частности, по лицу и  суставам. После того, как трое противников, получив палкой по глазам, на  время умерили пыл, герои попытались вырваться из окружения, рванувшись в  сторону одного из незащищенных тоннелей. Джеки успел схватить меч,  который выронил один из раненых, и, держа в свободной руке факел,  бросился вслед за Сирио, уворачиваясь и блокируя летящие со всех сторон  удары. Далеко убежать не удалось. Нападающие успели перегруппироваться, и  через секунду вход в тоннель был перекрыт. Больше отступать было  некуда. Они были прижаты к стене и заключены в полукруг из беспрестанно  атакующих Золотых плащей. Нападающих было во много раз больше, поэтому  скоро герои были совсем выбились из сил. Когда, казалось, финал был уже  близок, Джеки неожиданно швырнул в толпу горящий факел. Его пламя  осветило искаженные от напряжения лица врагов. Солдаты отшатнулись, на  мгновение ослабив защиту, и Джеки бросился напролом, сшибая с ног  стоящих на его пути. Спасение было близко, но, обернувшись перед самым  входом в тоннель, он, к своему ужасу увидел, что Сирио остался далеко  позади. Окруженный со всех сторон, он продолжал в одиночку биться с  большинством противников, обступивших его, как стая волков.