Ликсар и Хис спешились, с помочью
крючьев на копьях начали таскать трупы к уцелевшему дому. Меня
привлекать для помощи не стали, а сам я не горел желанием
присоединяться к такой грязной работе – выбрался из разоренной
деревни, присел у опушки; отгоняя кровавые видения, начал
размышлять.
Что мы имеем? Имеем одну деревню
покинутую жителями, и одну уничтоженную вместе с жителями. И трех
мужчин, посетивших и ту и другую. Я у них то ли в плену, то ли в
гостях – статус пока не определен. Кто они? Логичнее всего
предположить, что это солдаты какого-то местного аристократа – один
раз упоминался некий сэр Флорис, который, похоже, своей волей
решает сложные вопросы. С другой стороны нельзя быть уверенным, что
я понял все слова правильно. То, что мой мозг воспринимает как
«сэр», в реальности звучит «наблис». Я же не виноват, что мое
знание языка работает столь странно – переводит местные термины в
земные аналоги. При этом погрешность не исключена – услышанные
фразы нередко архаичны или неестественны. Подсознание мое явно
неспособно к качественному переводу – ошибки не исключены.
Ладно – допустим, имеется некий
сэр-барон, и меня пленили доблестные войска его великой армии.
Высокотехнологичных устройств я у всадников не заметил: наконечники
копий железные, выкованные без излишеств и показушного изящества.
Единственное усложнение – крюки, столь же непритязательные, так что
невелико усовершенствование. Амуниция столь же проста, груба и
функциональна. У Цезера имеется меч в кожаных ножнах, который он
пока что ни разу не показывал, и булава – столь же невзрачная, как
и копье. Остальные солдаты с боевыми топорами – широкое лезвие и
обух-клюв. Лазерной заточки на кованных лезвиях не замечено.
Что из этого следует? А следует то,
что с приобретением криптона восемьдесят шесть могут возникнуть
большие сложности – ни малейших признаков развитого индустриального
общества я пока что не наблюдаю.
Ладно – спустимся от стратегии к
тактике. Что здесь произошло? Почему одна деревня покинута, а
вторая уничтожена столь жестоко? Понятия не имею… Похоже, эта
троица что-то вроде патруля, или разведчики, посланные проверить,
что происходит в этих населенных пунктах. И что дальше? Проверили
они, и увидели, что здесь не все ладно. Деревня, похоже, для них не
чужая – вон, как стараются с похоронами. И? И сейчас они вернутся
для отчета, прихватив меня с собой. Их феодал, узнав про потерю
собственности, будет огорчен и озадачен планами мести, или
сбережения оставшихся у него человеческих ресурсов. И много
внимания мне уделить не сможет – ограничится беглым допросом.
Допросом… Как допрашивать того, кто знает лишь несколько слов,
полученных от попугая? Тем более что попугай не очень-то часто клюв
раскрывает, да и характер у него скверный.