Роберт сдержал смешок, прикрыв рот рукой.
— Ханна, ты всё ещё умеешь удивлять. Ладно, посмотрим,
что скажет Джон. Но я заранее представляю его лицо, когда он это
услышит.
— О, я тоже, — ухмыльнулась Ханна. —
Будет весело.
Они оба переглянулись, и на мгновение между ними установилось
редкое понимание, будто они вновь сработались, как когда-то на
боевых заданиях.
Проводить Гарри до кухни по дому, превратившемуся в настоящий
оплот греха, оказалось для Шепарда настоящим испытанием. Он
чувствовал себя героем сложнейшего квеста, где вместо врагов были
сцены всеобщего разврата. Едва ступив на лестницу, его взгляд упал
на гостиную. То, что он увидел, заставило его остановиться и
прикрыть глаза рукой.
Разнообразные фигуры, некоторые ещё не пришедшие в себя, а
некоторые откровенно наслаждающиеся праздником дальше, валялись на
диванах, полу, столах и даже, казалось, на люстре (хотя это могло
быть оптическим обманом). Кто-то обнимался, кто-то танцевал под
музыку, которая всё ещё играла с инструментронов, а один из солдат
всё ещё держал в руках пустую бутылку, будто это был его боевой
трофей.
— Закрой глаза, Гарри, — быстро сказал Шепард, прикрывая собой
обзор.
— Зачем? — искренне удивился ребёнок, пытаясь выглянуть из-за
плеча.
— Просто сделай это. — голос Джона стал на тон жёстче.
— Но я ничего такого не вижу… — начал Гарри, но тут его взгляд
зацепился за сцену, где один из солдат пытался обнять декоративную
статую, а рядом девушка, судя по всему, решила проверить, насколько
мягким может быть ковер. — Ох...
Шепард резко схватил его за плечи, разворачивая обратно.
— Вот именно. Глаза закрыты — и не открывай, пока я не
скажу.
— Но это же смешно! — тихо хихикнул Гарри, хотя его смех был
скорее от смущения, чем от настоящей радости.
— Для тебя, может быть, и смешно, а для меня — это один большой
головняк, — пробормотал Шепард, потирая виски.
Они осторожно спустились с лестницы. Шепард ловко лавировал
между телами, обломками мебели и остальными следами ночного
"веселья". Гарри, даже с закрытыми глазами, умудрялся спотыкаться о
каждую неровность. Шепард уже начинал думать, что лучше бы он
просто перенёс мальчика на руках, но это лишь добавило бы
странностей в и без того абсурдную ситуацию.
На кухне царил относительный порядок, хотя и там было заметно,
что кто-то очень старался "отметить" праздник. Джон усадил Гарри за
стол и, наконец, вздохнул с облегчением.