Злодейка в быту - страница 82

Шрифт
Интервал


Оглянувшись, я убеждаюсь, что слуги не отстают.

— Небожительница! — выкрикивает притаившийся за дальним кустом крестьянский мальчишка.

Как мило!

Объяснять, что я не небожительница, а заклинательница, нет никакого смысла. Крестьянам интереснее посмотреть на полет и волшебство, а не разбираться в отличиях сект и рангов самосовершенствующихся. В любом случае прославиться небожительницей лучше, чем злой женщиной без капли почтения к старшим.

Я собираю взгляды — крестьяне не осмеливаются толпиться на моем пути, но их навязчивое внимание сопровождает меня всю дорогу. Я слышу восхищенные шепотки, завистливые вздохи, ветер — уверена, что это шутка Шаояна, — приносит чье-то осуждающее ворчание.

— Думает, что раз она небожительница, то может смотреть на своего дядю сверху вниз?

— Едва от земли оторвалась, а такая высокомерная!

— Думай, о ком болтаешь. Тоже бессмертный?

Отвлекаться на них — только достоинство терять.

Сохранять элегантную неподвижность, стоя на узком лезвии меча, оказывается труднее, чем я ожидала. Как у небожителей получается? Если бы не Шаоян, я бы позорно навернулась и пропахала носом.

Его ладонь на талии успокаивает и волнует одновременно.

Мне неловко, но в то же время я хочу, чтобы полет длился и длился… Ощущать демона за спиной гораздо приятнее, чем встречаться с дядей, но впереди уже ворота.

Я оглядываюсь — слуги не отстали.

Остановив меч в трех шагах от створок, Шаоян придерживает меня, пока я не спускаюсь на землю, и лишь тогда ощущение его тепла пропадает.

— Хорошо проведите время, госпожа, — усмехается Шаоян.

— С прибытием, юная госпожа! — Калитка открывается, и ко мне выходит, если я правильно запомнила, одна из личных служанок госпожи Ланши.

Затылок обдает щекотным дуновением, и я вхожу на территорию поместья. Слуги проносят сундук, и привратник захлопывает створку. Я не оглядываюсь, хотя очень хочется.

— Не нужно церемоний, — вежливо улыбаюсь я.

Все равно служанка кланяется, а вот говорит она нечто неожиданное:

— Я провожу вас во двор «Расцветающей сакуры».

Название ни о чем мне не говорит, но это и не требуется. Оно слишком красноречиво — от него веет нежностью и женственностью. Не могу представить, чтобы дядя назвал подобным образом свой кабинет. Это двор тети, да?

Служанка смотрит на меня с притворным непониманием, я же пытаюсь сообразить, как выскользнуть из ловушки, в которую сама себя загнала своим нетерпением. Принести подарки около полудня тоже хорошо, но я стремилась избавиться от соглядатаев и в результате нарвалась на неприятность.