- Ну, что у тебя, Толстов? Что за кипишь? - первым задал вопрос
Полосин.
- Докладываю, товарищ генерал-майор! Во время учений на
территории Крыма моим подчиненным лейтенантом Виттманном было
допущено неподчинение приказу в боевой обстановке... - и я кратко
рассказал, что произошло там на полигоне. Переводчиком была Жанна и
потому за точный перевод Хёфлингеру, не знавшему русского языка, я
не беспокоился.
- Так... Обстановка... Вражеская ДРГ была... Как она там
оказалась - проблема контрразведки, разберется. Вы сработали, по
сути, в боевом режиме, т.е. обстановку действительно следует
понимать как боевую.
- Так точно, товарищ генерал-майор!
- Ну, и как прикажете это понимать, господин Хёфлингер? - мрачно
спросил через Жанну немца мой шеф, предварительно к нему
повернувшись и так внимательно-внимательно посмотрев ему же в
глаза. Не мигая, при этом, ни чуточки.
- Herr Generalmajor! Ich bitte um Verständnis für Lieutenant
Wittmann! Deutschland führt keinen Krieg mit der Ukraine und der
Leutnant hatte jedes Recht, sich zu weigern, seinen Bürgern zu
schaden. [(нем.) Господин генерал-майор! Я прошу понять
лейтенанта Виттманна! Германия не ведет войну с Украиной и
лейтенант имел полное право отказаться причинять вред ее
гражданам.] - Жанна старательно переводила. Впрочем, это у нее
получалось очень легко, буквально бегло.
Полосин все так же неотрывно смотрел на Хёфлингера. Очень
внимательно смотрел.
А потом выдал:
- А какого ж фуя вы, немцы, граждане ФРГ, позвали нас
участвовать в боевых действиях против армии страны с которой ни
Германия, ни Россия не воюют?
- Так прямо и переводить, Лев Дмитриевич? - уточнила Жанна,
прекрасно понимая, что перетолмачивать можно далеко не все,
приличия таки существуют даже между грубыми и несносными
военными.
- Именно так и переводи!!!
- В немецком с матами напряженка...
- Как сумеешь переведи! Но чтобы проняло его чёрта!
- Есть как сумею! - и тут же выдала - Und welche Art von Schwanz
haben Sie, die Deutschen, die Bürger der BRD, uns eingeladen, an
den Kämpfen gegen die Armee eines Landes teilzunehmen, mit dem
weder Deutschland noch Russland Krieg führen?
Хёфлингер буквально завис... Он не знал, что сказать. Учитывая
всю ту риторику, что крутилась в СМИ Германии, ему было очень
сложно ответить. Но, в конце концов, он понял, что риторика
риторикой, а навалять люлей Израилю в прошлом и тем серьезно
уменьшить, а то и вообще исключить поток мигрантов и беженцев в
будущем, т.е. в нашем настоящем, значит гораздо больше. Люди с
Синая, Ливана и Палестины бегут в ту же Германию, в том числе, не
просто так, а потому что в их родных местах жить стало опасно. А
опасно стало жить потому что Израиль своим беспределом создает
нетерпимую обстановку в регионах. И если он, Хёфлингер, сейчас
пойдет на поводу европейской риторики начала XXI века, т.е. той,
что он слышит сейчас каждый день, то как минимум, не станет лучше.
Но хуже может быть [5] и Германия буквально задохнется в потоке
беженцев. Наверняка! Но если он сейчас спустит Виттманна с небес
начала XXI века на землю середины-конца XX века - в риторическом
смысле, конечно же, - то ситуация на Ближнем Востоке с его,
Виттманна, участием должна измениться кардинально.