– Угощайтесь милая! – Добродушно улыбнулась миссис Фармер.
– Благодарю! – Смущенно пробормотала Элизабет.
– А вот и мистер Фармер к нам присоединился.
И вся компания дружно уселась в глубокие кресла возле камина и принялась с наслаждением вкушать ленч с любовью приготовленный хозяйкой. Отхлебывая из чашки Элизабет не сводила глаз с четы Фармеров.
– Нет, ну ты глянь на них, сидят себе, пьют чай, будто ничего необычного не случилось, – удивлялась Элизабет, – а как же тот чудовищный шум в парке, который их так перепугал, от чего он, и почему они его так напугались, хотя сейчас делают вид, что ничего не произошло.
Чтобы нарушить неловкое молчание или заметив испытывающий взгляд Элизабет, миссис Фармер завела разговор о пробках и проводке в старом доме, сетуя на неудобства, и тут Элизабет осенило:
– Погодите, ведь если в доме выбило электричество, как я буду заряжать свой телефон?
– О не волнуйтесь милая, будь здесь электричество, Вы все равно не смогли бы позвонить.
– Почему?! – Удивленно воскликнула Элизабет.
– Потому, что связь здесь все равно не ловится, – слегка приглушённо констатировала миссис Фармер с едва заметной хитрой улыбкой.
– Но как же мне связываться с городом?
– Никак, – снова с полуулыбкой произнесла миссис Фармер.
– Вредная старуха, – подумала, разозлившись Элизабет.
– Еще не поздно уехать, – тихо произнесла смотрительница, переводя многозначительный взгляд на девушку.
Элизабет прищурила глаза и помолчав ответила:
– Обойдусь без телефона.
Произнеся эти слова, она сразу же пожалела, но ей так хотелось стереть ухмылку с лица миссис Фармер, потому искушение оказалось слишком соблазнительным. Тем более Элизабет показалось, что супруги Фармер недооценивают её и считают глупой ни к чему не приспособленной горожанкой и желая им доказать, что ей не слабо, Элизабет поддалась на искушение.
– Тогда лучше я покажу вам дом? – Вздохнув произнесла миссис Фармер и засеменила, недовольно бормоча себе под нос, в сторону двери.
– Да, это было бы неплохо, – произнесла с улыбкой Элизабет.
– Начнем с холла, – бодро объявила миссис Фармер.
Они вместе удалились из гостиной. Помещение холла было отделано панелями орехового дерева, паркетный пол украшен искусным узором. Через узкие высокие окна в холл проникал свет, ложась на пол тусклым мистическим свечением. В центре располагался большой мраморный камин, украшенный по обеим сторонам фигурами изможденных атлантов. По всему периметру зала висели большие, в человеческий рост, портреты, обрамленные в тяжелые золоченые рамы. Потолок холла венчал высокий готический свод. А прямо под ним висела великолепная люстра венецианского стекла. Переливаясь всеми цветами радуги, она оставляла множество легких бликов на покрытых лаком стенах холла.