Лера рассмеялась:
– Ага! К тайне, как уговорить клиента
купить ненужную ему фиговину, а лучше тучу фиговин оптом.
Сэм озадаченно нахмурился, словно
пытаясь проникнуть в смысл озвученной «мудрости».
– Здесь великие учителя?
– Конечно! – Лера просто прыснула со
смеху. – Валентина Павловна. Учит, как варить борщ и делать из
мужей психов или жмуриков.
Сэм снова немного завис, несмотря на
все его драконьи способности, понять все тонкости местной культуры
он не мог или попросту еще не успел.
– Ты шутишь? – на всякий случай
осторожно уточнил он и тут же прочитал ответ в лукавых глазах Леры.
– Я знал тех, кто оставлял дом, семью, отказывался от возможности
видеть солнце и ощущать дыхание ветра, ради любви к книгам, к магии
или к искусству. Один ученый добровольно заточил себя в башне,
чтобы посвятить жизнь науке. Еще я помню жреца, ушедшего жить в
горы – так он видел свое служение богу. Но их лица были не такими,
как у тебя. Их глаза горели воодушевлением. Я же вижу, тебе не
нравится то, чем ты тут занимаешься! Так почему ты проводишь
столько времени в этой башне? Скажи мне, ради чего?
– То есть, ты хочешь сказать, что
никто во всех известных тебе мирах не работает? Занимаются наукой и
искусствами, учатся, веселятся? И только у нас тут люди вкалывают,
как проклятые?
– Нет, ну почему. Люди и другие
существа в иных мирах тоже, как ты говоришь, «вкалывают, как
проклятые». Одни из них действительно прокляты, другие рабы, третьи
преступники, отбывающие наказание. Еще есть слуги, которые
выполняют разную работу из долга и чести – такова их жизнь. И
бедняки, лишенные любого имущества, работающие за еду.
– Вот, даже не знаю, к кому себя
отнести, – усмехнулась Лера.
– Скажи, что ты получаешь за свою
работу, и я скажу, к кому тебя отнести, – почти торжественно
предложил дракон.
Лера пожала плечами.
– За деньги.
– Злато – это хорошо, – одобряюще
кивнул Сэм. – И где ты его хранишь?
– Ммм?..
– Ну, если ты ходишь сюда почти
каждый день и получаешь злато, то должно быть у тебя уже скопилось
большое сокровище. Но в твоем доме я его не видел, да там и негде
хранить даже средненькую горку золота. К тому же его могут
похитить. Это должно быть какое-то отдаленное место, о котором
никто не знает.
Заметив обескураженный взгляд Леры,
Сэм истолковал его по-своему: