«С днем рождения, Итачи!»
Фугаку кивнул, и его глаза впервые за долгое время засветились
гордостью.
Микото и Фугаку рассказали ему о Хогвартсе, его истории, четырех
факультетах, тайнах и чудесах. Они разговаривали, но в их голосах
звучала нотка беспокойства. В конце концов, они вели затворнический
образ жизни, и отправить Итачи в большой, шумный мир школы было для
них нелегко.
«Мы отложили все необходимые покупки на твой день рождения,
Итачи», — сказал Фугаку.
— Завтра мы поедем на Слэнт-лейн.
Всю ночь Итачи не мог заснуть. Он прокручивал в голове все, что
знал о Хогвартсе, задаваясь вопросом, что ждет его впереди.
Он старался держать свой Шаринган под контролем, но иногда он
вспыхивал, выдавая его возбуждение.
На следующее утро, после быстрого завтрака, они отправились в
путь.
Наклонный переулок. Она была именно такой, какой ее представлял
себе Итачи из книг. Киоски с котлами, горы книг, магазины с
палочками и клетки с совами — все это пестрит цветами и запахами.
Итачи шел рядом с родителями, внимательно оглядываясь по сторонам.
Он старался не показывать своего изумления, но внутри него бушевала
настоящая буря.
Первое, что они сделали, это заглянули в магазин мантий мадам
Малкин.
Затем они отправились в «Книги и свитки», где Итачи выбирал
учебники для Хогвартса. Он остановился перед полкой с книгами по
защите от темных искусств. Он взял одну из них и провел пальцами по
обложке.
«Интересно?» — спросила Микото, заметив его взгляд.
— Просто учусь, — ответил Итачи. Он знал, что защита от темных
искусств была важной частью обучения, особенно для него.
Они купили котлы, ингредиенты для зелий, перья и чернила, и,
наконец, пришло время посетить магазин Олливандера.
Итачи остановился перед дверью.
Внутри их встретил Олливандер, высокий, худой старик с
серебряными глазами. Он смотрел на Итачи с интересом, как будто мог
видеть его насквозь.
— Учиха, — произнес он тихим голосом.
«Очень интересно. Давненько не было волшебника из этой семьи,
насколько я помню. Так что, э-э… Давай попробуем».
Он начал перебирать коробки с палочками в поисках той, которая,
по его мнению, подошла бы Итачи. Одна за другой палочки отскакивали
от Итачи, создавая странные эффекты: то летел ледяной ветер, то
вспыхнул яркий огонек.
Наконец Олливандер остановился, протягивая ему длинную темную
палочку.