Моя фиктивная жена - страница 29

Шрифт
Интервал


Так. Все понятно.

- От коробки случайно не пахло лимоном? – уточнил я. Пикльби кивнул.

- Пахло чуть ли не сильнее, чем его одеколоном.

Значит, там были капсулки с бервенунским змеем – именно они имеют лимонный аромат и привычку подпрыгивать на месте. Я вынул очередную купюру, протянул ее Пикльби за беспокойство и по-прежнему негромко произнес:

- Николас, вы мне очень поможете, если опишете этого человека. Как можно подробнее.

***

Хельга

Я отправила письма, заглянула в пекарню за свежим хлебом, и кофе, который там варили, пах так ароматно, что я не удержалась: взяла стаканчик и присела за столик. Вот и пошла жизнь потихоньку – я работаю, у меня есть крыша над головой и друг. Да, Анарена можно было называть другом – после того, как он дал мне работу, а потом спас жизнь. И тот поцелуй…

- Госпожа Густавсдоттир?

Я обернулась на голос. Мужчина, который подошел к столику, выглядел каким-то блеклым, несмотря на хорошую стрижку и приличный костюм. Увидишь такого на улице – и забудешь, что увидел.

- Что вам нужно? – сухо спросила я. Незнакомец приподнял светлую шляпу, приветствуя, и представился:

- Можете называть меня Питером. Позволите присесть?

Я кивнула. Ощущение каких-то липких неприятностей так и зазвенело в груди. Питер опустился на стул, отмахнулся от пекаря, который из-за своей стойки предложил было кофе с булочкой, и сказал:

- Мне известно, что вы писательница, госпожа Густавсдоттир. Семья Эленандар предлагает вам деловое соглашение.

Вот даже как. Быстро же они работают! Мигом узнали все – и кто я такая, и чем занимаюсь. Анарен не упоминал при родителях, что я пишу книги – значит, навели справки в Подгорье. Какой-нибудь Олав-пьяница почесал язык за мелкую монетку на опохмел. Или даже не за монетку – просто ради болтовни.

Дурное предчувствие сделалось еще гуще.

- Что за соглашение? – небрежно осведомилась я. Питер улыбнулся – должно быть, обрадовался моей заинтересованности.

- Ваши книги издают у «Геллерта и Маркони», - ответил он. – Все, что вы написали, самым крупным тиражом.

Я с трудом сдержала удивленный возглас. «Геллерт и Маркони» были крупнейшим издательством королевства, владели огромной сетью книжных магазинов по всей стране, и подписать с ними контракт было заветной мечтой любого писателя. Сверкающие вывески над входом в их магазины казались вратами в пещеру с сокровищами. Если ты издаешься у «Геллерта и Маркони», то не просто поймал удачу за хвост – это значит, что ты пишешь по-настоящему хорошие книги, других они не брали.