Линия - страница 4

Шрифт
Интервал


*(В корейском языке есть 7 стилей речи (или же стилей вежливости), каждому из которых присущи свои уникальные глагольные окончания.


Так разговаривают с семьей, друзьями, близкими людьми, теми, кто вас младше.

Может применяться в большинстве ситуаций, это такой своеобразный способ показать свое уважение к собеседнику.

Это самый вежливый способ, его вы будете использовать в разговоре с людьми, которых очень уважаете. Сложно объяснить, но по большому счету разница между высокими степенями неформального и вежливого стилей не так и велика. Если вы будете разговаривать одним из этих стилей, вы никого не обидите (Если вы иностранец).

Внимание! Другие стили вы в обыденной речи не услышите.

Книжно-литературный стиль.

Больше присущ письменной речи, в устном разговоре его практически не используют. Как правило, он применяется при написании статей, диссертаций, сочинений.

Высоко-формальный официально-вежливый стиль.

Традиционно используется при обращении к королю, королеве или высоко - поставленной персоне. Относится к архаичным стилям, используется исключительно в исторических драмах и Библии.


Для иностранцев такие вещи непривычные.

Например.

Официально-вежливый стиль.

На нём общаются мужчины на работе.

Неофициально-вежливый стиль.

На нём общаются женщины на работе.

Поэтому, когда Юркин в общении с ЧжуВоном в первом томе сбивался на неформальный стиль, для корейца это выглядело так как будто ЮнМи в ЧжуВоне видит девушку. А вот в армии это (плутание Юркином в стилях) не так заметно, так как в армии сразу видны погоны.

И как передать на русском эти стили,не используя нудных пояснительных вставок?

И ещё.

Я пишу то чеболь, то корпорация. Дело в том, что корпорация это структура бизнеса, который принадлежит чеболю. Чеболь это большая семья в которую входят все, - как родственники в семье владельцев, так и работники в корпорациях. Поэтому отношения на работе носят скорее родственные, чем отношения работодатель — рабочий. Отсюда и большинство корейских заморочек на работе, нам непонятные. Для нас такие отношения можно сравнить с жизнью в деревне. Знающие люди утверждают что, если вы в деревне чувствовали себя психологически комфортно, то и в Японии будете чувствовать себя хорошо, внутренне примете их национальные обычаи. Короче, если вы ездили на картошку или сенокос помогать деревенским с удовольствием, то и жизнь и обычаи в Японии или Корее вас не будут напрягать.)