Ого! А кто-то у нас любитель женщин…
Вряд ли «цветки» сегодня пустят в зал, дабы не оскорблять
присутствующих благородных барышень. Так что томятся они где-то на
задворках, в ожидании, когда жены уберутся прочь, чтобы проявить
внимание к их мужьям - завсегдатаям, как правило.
Дядя смущенно закашлялся, покосился
на меня и покраснел.
- Не сегодня, уважаемый, - проговорил
он многозначительно.
- Да-да, конечно, - хозяин ловил
такие вещи на лету. – Прошу, - кивнул он слуге, - вас проводят в
комнаты для участников состязания.
Таверна еще наполнялась народом,
гости прибывали, и зал, к моему ужасу, обещал был полным.
- Все места проданы, - с гордостью
поведал нам слуга. – Сам господин Чжан выступать будет.
- Подумаешь, какой-то там Чжан,
правда, племянник? - тихо – лишь для меня одной – спросил дядя.
Угу. «Я верю в тебя, Ежик».
Очень хотелось бы, но я не
профессиональный музыкант. С другой… Бетховен и не такие залы
рвал.
- Первыми начнут выступить поэты, -
инструктировал он меня, пока мы поднимались по лестнице на второй
этаж, - но это недолго будет, против прошлого победителя вряд ли
кто выстоит.
Это мы, хотелось бы верить, всем
сюрприз готовим.
- Прошу, - слуга раздвинул перед нами
дверь, и мы шагнули в комнату, где участники готовились к
выступлению.
И тут я в полной мере осознала весь
ужас катастрофы. Во-первых, я здесь самой младшей была. Остальные…
опытные, уверенный, с отточенным до кончиков пальцев мастерством. И
с цинем они обращались, как со знакомым с детства другом. А мы с
инструментом третий день, как знакомы.
- О! Вэйшэнь! Пришел-таки, - с легкой
улыбкой к нам обернулся мужчина. Если бы тут ранжировку проводили,
я бы его точно на первое место поставила. Аристократ в десятом
поколении, причем поколении ученых и чиновников, а не просто
«шампанского по утрам любитель».
- Как я мог пропустить твое
выступление, Шиуэй! – с наигранной радостью воскликнул дядя,
выставляя щитом «поврежденную» руку. – Ты же помнишь - я обещал с
тобой сразиться.
- Конечно, помню, - рассмеялся звезда
нынешнего состязания, вопросительно изучая дядину руку. – Весь в
предвкушении услышать твою несравненную игру.
И дядя с готовностью поддержал его
смех. Клоун. Нет, плохенький актеришка задрипанного театра.
- Я бы с удовольствием выполнил
данное тебе обещание, но, увы, нелепая случайность помешала моим
планам, - и дядя поднял забинтованную руку повыше, - но я привел
замену, - и здоровая рука легла мне на плечо. – Знакомься: мой
племянник. Чэнь Хаофэн. Играет он похуже меня, вдобавок молод еще.
Так что прошу позаботься о нем и будь снисходителен.