Лунный свет среди деревьев - страница 73

Шрифт
Интервал


И ведь почти не соврала. Если не выполню задание, неприятности от наставника мне обеспечены.

- Барышня, - восторженно ахнула Сун Лань, подступая с крайне заинтересованным лицом, - вы так хорошо толкуете сны! А мой истолкуете? Мне рыба приснилась, большая такая… серебристая…

Тут ветер попытался вырвать зонтик из ее рук, и служанка бросилась за него сражаться.

- Сун Лань, подожди, пожалуйста, в сторонке, мне сосредоточиться надо, - настойчиво попросила я, когда вернулась с зонтом.

- Вы только в глаза ему не смотрите – замутит разум и близко не подходите – утащит еще. Слышала, в прошлом году он в деревне ниже по течению девушку похитил – так и не нашли, - многозначительно посмотрела она меня и удалилась под защиту деревьев. Подальше от реки.

Кажется, у нас с ней выстроилось что-то вроде перемирия. Пока дядя был за главного и явно благоволил мне, мой статус в усадьбе вырос. Я прям себя настоящей госпожой ощутила. Еда и та перестала напоминать помои для свиней. Мне даже цветы теперь приносили в покои. Свежие.

Дождь между тем припустил не на шутку, крупные капли покрыли поверхность воды пузырями. И мне показалось, что где-то там, между ними, мелькнуло что-то серебристое.

Угу. Если вы заметили дракона, значит, он на вас не охотится. Обнадеживающе.

Дух предлагал приманить зверя. Но песен местных я не помнила. Танцем, боюсь, скорее развлеку прохожих – мы с моста как на ладони видны. На нас, итак, уже бросали любопытные взгляды. Скоро пойдут слухи, что дочь семьи Чэнь чудная. На слухи мне плевать, важнее задание учителя выполнить.

И что у нас остается из приманок того, кто питается облаками, радугой, туманом и лунным светом?

- В тридевятом царстве, тридесятом государстве жил Юаньван и были у него два брата. И вот однажды прилетело страшное чудовище с тремя головами – Змей Горыныч. Начало деревни разорять, дома сжигать, а потом и вовсе похитило принцессу соседнего государство и унесло с собой.

Сказка складывалась легко, и в ней водяной дракон помогал принцу бороться против огнедышащего чудовища.

Я с легкостью мешала китайский фольклор с русским. Вдохновение сильно поддерживала высунувшаяся из воды блестящая голова. Сначала дракон плавал туда-сюда, то ныряя, то появляясь. Потом его движения синхронизировались с моим прохаживанием по берегу, а когда мы перешли к эпичной битве с отрубанием голов Змея-Горыныча, в которой принца водяным щитом защищал дракон, он подплыл к самому берегу, уложив чешуйчатую башку на свеже зеленую травку. И в его огромно-выпуклых сиреневых глазах я увидела свое отражение.