— Вы, — Гарри сделал вид, что запнулся, — вы невероятно красивы,
подобны склонам самых высоких гор, чья синева столь недоступна и
великолепна, вы, вы, вы восхитительны и неподражаемы, лишь увидев
вас, я...
Гарри хотел сказать ещё что-то, как вдруг явно от цветка
послышалось звонкое, переливчатое, слегка
стеснительно-обвинительное: — Льстец! Но нам нравится,
продолжай.
Офигели все, включая профессора, даже она не знала, что цветок
умеет говорить, японские коллеги, когда передали малюсенький, едва
живой росток, почему-то упустили эту важную деталь! «Япошки, чтоб
их», — подумала профессор, но решила, что как отомстить им, она
решит потом, сейчас Гарри занял всё её внимание.
А тот, вспоминая добрым словом папу Джона Шепарда, что в
компании своего друга Исиды Масары посмотрел с сыном в
(добровольно-принудительном порядке) далеко не одно аниме. Как
говорил папа оно, мол «жизни учит»
Глаза побольше, искренность в потолок, стеснительность на
максимум и: «Вы, вы заговорили со мной? О-о-о-о-о-о, ах, ваш голос,
он, он чище горного ручья, что стекает с самой великой Фудзи. Я, я
счастлив слышать вас. Скажите, имеет ли скромный офицер,
возможность представиться вам и узнать ваше имя?» — Пошёл Гарри
почти ва-банк, ведь комплименты у него, честно говоря, кончались,
да и неумел он толком мёд в уши лить.
— М-м-м-м-м... — послышался голос цветка. — Ладно, представься,
юный офицер. — Сказала уже не роза, а маленькая фея, что сидела на
лепестках раскрывшейся розы, как настоящая царица. — Мы —
山美の神刺菜六世花姫・香悠羅 — провозгласила фея, вставая с трона. Она
опустила на воздух свою изящную ножку, и лепесток розы подставился
под неё. На нём-то она и подлетела к Гарри, окинула его взглядом и
этак покровительственно: — А ты хорош, можешь звать нас Госпожа
Каюра. Представься, юный воин.
Гарри от этого маленько опешил. Уж от кого, а от растения он
подставы не ожидал. Но и на этот выпад ему было что ответить, не
будь он Гарри Джонатан Шепард.
— Принцесса Каюра, при всём моём уважении, но я верен Альянсу
Систем, и пусть я не давал пока присяги, но уже твёрдо встал на
этот путь. — Сказал он напряжённым голосом, откровенно устав уже от
Хогвартса и его закидонов.
Хм. — Хмыкнула фея и вернулась в цветок, уселась на свой трон и
буквально возвестила: — Я вижу, ты не только сладкоречив, но честь
имеешь? В таком возрасте? Это... впечатляет. — Сказала принцесса и
перекрестила ноги. — Что ж, в таком случае, Принцесса Цветка —
Каюра, — с пафосом повторно представилась она. — Прощаем тебе твою
дерзость и отказ, что ты нам дал, и в знак нашего благоволения,
дарим тебе лепесток нашей розы. Формально ты прикоснёшься к нашему
дому, то есть к розе, чего так желал. — По велению её ручки к Гарри
подлетел крупный сияющий лепесток и упал на протянутую ладонь. —
Благодарии нас каждый день и час, аудиенция окончена. — Сказала
она, и цветок закрылся.