Струны волшебства. Книга третья. Рапсодия минувших дней - страница 26

Шрифт
Интервал



Но я и не планировала затягивать.

Этим же днем, сразу после отбытия оборотня, мы отправились в Тьяру. Ирма хорошо знала всех торговцев амулетами и артефактами. Даже, скажем так, теневых. Она сначала помялась, издалека намекая, что можно бы поискать и что-то эдакое, не открытое для широкой публики.

– Ирма, главное, чтобы не ворованное. А уж есть лицензия у выполнившего эту безделицу мастера или нет, меня не интересует. Мы купим всё, что поможет нам с тобой уберечься. И для меня, и для тебя. То, что не помешает тебе уходить в подпространство.

– Мне если только оружие, сиятельная, – подумав, обронила она. – Увы, не придумали еще магических амулетов, которые не влияли бы на уход в подпространство. Иначе тени бы уже давно знали об этом.

– Жаль, что я не умею делать их, как моя мать. Наше волшебство иное, оно, наверное, не мешало бы теням.

Ирма выпрямилась столбиком и замерла, осмысливая мои слова. Медленно повернула ко мне голову и, глядя широко открытыми глазами, изумленно выдохнула:

– А ведь и правда… Но почему никому не пришло это в голову? Это бы так помогло!

– Может, потому, что сидхе уже тысячу лет нет в этом мире? – грустно усмехнулась я. – Мама вот умела делать артефакты и накладывала на них свои особые чары. Я, увы, вообще не представляю, как к этому подступиться. Мне сначала нужно отучиться в академии.

На то, чтобы приобрести все желаемые амулеты и артефакты, у нас ушло несколько дней. Сейчас я была ими увешана с ног до головы. Это помимо двух перстней, уже имеющихся у меня. Пришлось отложить на время свои фамильные драгоценности. Теперь у меня даже серьги были не просто украшением, а парным артефактом.

Кстати, купили мы их у нелегального торговца, на которого намекала Ирма. Старый, сгорбленный и сморщенный, словно сухой гриб, человечек сначала долго и пристально меня рассматривал, что-то бормоча себе под нос. Я уж даже решила, что он не в себе. Но нет, оценив покупательницу, он ушаркал в другую комнату, после чего вернулся с маленьким черным бархатным мешочком и положил его на стол передо мной.

– Вот, деточка, – хрипло откашлявшись, подвинул он ко мне свой товар. – Тебе вот это подойдет. А всё прочее и внимания твоего не стоит.

– Эй, ты с леди-то повежливее, – негромко одернула его Ирма, стоящая за моей спиной.

Старик только отмахнулся, не желая вдаваться в спор. А я развязала мешочек, вытрясла из него на ладонь сережки. Изящные, аккуратные цветочки. Лепестки покрыты эмалью и украшены капельками бриллиантовой росы, а сердцевина из александритов.