Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - страница 62

Шрифт
Интервал


промозглый воздух наполнял.
– Ослабьте строгость для меня мер! —
Один уверенно сказал,
В одной из камер – в одиночной.
– Милорд, желаю ставки очной
с судом! Ведь я – невиноват.
– О, небеса! Ты жив, мой брат!
Она сказала у решётки.
А он закованный в колодки,
Ответил:
«Ты ль, моя местра?»
– Да, я, мой брат.
– О, ты храбра,
раз ты смогла ко мне явиться!

[Уильям]

– Открой замок!

И страж ключом

открыл решётку, цепь потом.


И брата обняла сестрица.


– Молился я, сестра, хотя,

Надежду я давно утратил.

Здесь убивают, не щадя…


Сказал тюремный надзиратель:

– Лжецы! И вот тому пример!

За власти неповиновенье

он отбывает заключенье.

Король казнить велел.


– Но, сэр,

теперь вина ему простится.


– Но как я отчитаюсь про

его отбытье из темницы?


– Чернило дайте и перо!


Уильям сел за стол тюремный

и написал приказ: «Сменить

смертельный приговор отменой

всех мер, на волю отпустить!»


И снизу свой поставил вензель.

Расплавил над свечой сургуч.

И опустил с печатью перстень

на свиток.

– Вот – к свободе ключ

ему и ваши объясненья,

что отпустили вы его.

Кто вам предъявит обвиненья,

ко мне направите того.


– Как вам угодно, герцог. Но вы

всё ж взвесьте «за» и «против» снова.


Освобождён он без суда

за избиение солдата,

гвардейца Англии.

– О, да,

напоминать мне то не надо.


«Ведь это был же мой указ,

Он вспомнил разговор тотчас

С послом Элфсоном: обязался

Уильям наказать шотландцев,

Кто Англии солдат избил.

Но в соглашеньях смысла нету

После дуэли.» И Уилл

Велел опять подать чернил


И горцев всех освободил,

Кто был в тюрьме. Пускай сражаться

Идут во имя всех шотландцев.


[Дункан, страж]


– Но, герцог, Вы за короля

судьбу решили.

[Уильям]


– Полномочья

он передал мне. И точь-в-точь я

их выполняю, так веля.

– Конечно, герцог, вам виднее!

Я вас задерживать не смею!


[Уильям]


– Ну что стоите здесь? Идём!


Спустились вниз они втроём.

Сестрица с братом и Уильям.


Светало. Близилось к заре.


[Её брат]


– Милорд, спасибо вам! Не знаю

Я имя вашего, с кем честь

Имею говорить.

[Уильям]


– Считаю,

Что в этом смысл вряд ли есть.


– Я должен знать, кому обязан.

– Вы не обязаны мне!

– Жест

Достойный дворянина!

– Я сам

Узнал случайно про арест.

– Я арестован был за то, что

Избил гвардейца одного.

Я защищал сестру.

– Как можно

Карать за честь и удальство!?

Творят английские солдаты

Тут беззаконье. Решено

Их наказать.

– Давно уж надо!

– А вам пожаловать пощаду.

Вам сердце храброе дано!