От Сунь Укуна до Карлсона - 3 - страница 13

Шрифт
Интервал


Чем дальше, тем непотребнее это выглядело, и Кристофер Робин, например, неоднократно заявлял, что америанская экранизация полностью убила дух книги.

Но "Диснею" плевать. "Дура не дура, а сто рублей имею".

И действительно, авторские права на персонажей "Винни-Пуха" были одними из самых доходных в мире (01 января 2022 г. Disney лишился монополии на Винни-Пуха). И сегодня компания "Дисней" имеет на продаже видео- и прочей продукции, связанной с Пухом, примерно миллиард долларов в год. Это столько, сколько приносят ВСЕ персонажи, придуманные самим Диснеем, от Микки-Мауса до Гуффи.

Напоминаю, права были эксклюзивные, поэтому никаких других экранизций сказки не было, и быть не могло.

За одним-единственным исключением - СССР конвенцию об авторском праве подписал только в 1973 году. А незадолго до этого, в 1969-72 годах, в стране были созданы три мультфильма режиссера Федора Хитрука, ставшие реально культовыми произведениями русской культуры.

Половина реплик работают пословицами и поговорками - в диапазоне от "Это «ж-ж-ж» — неспроста!" до "И того, и другого. И можно без хлеба".

А уж сколько анекдотов про Винни и Пятачка насочиняли - и не сосчитать.

Именно в мульпликационном фильме Винни-Пух и получил свой канонический образ, о котором его создатель, один из двух художников-постановщиков, Владимир Зуйков, рассказывал так:

"Наш Винни - это мой толстый потрепанный довоенный мишка, с головой, пришитой к туловищу, потому у нас в фильме он и поворачивается к собеседнику всем телом - и с примятым ухом. Хитрук всем говорил, что Винни просто спал на этом боку".

Почему же мультфильм полностью затмил книгу?

Мне кажется, все дело в том, что мультфильмы представляют собой совершенно новое произведение искусства, имеющее весьма отдаленное отношение и к книге Милна, и к переводу Заходера - и по итогу оказавшееся гораздо удачнее их.

Советские мультипликаторы продемонстрировали обратный американскому подход.

Это, по сути, выжимка. Новая и очень радикальная "сборка" эпизодов, в которой мультипликаторы делали что хотели, вплодь до выкидывания множества героев, включая главного - Кристофера Робина. Хитрук с компанией взяли только самые удачные эпизоды, дополнили их новыми остроумными репликами и убойными песнями, которых не было в книге, но которые специально для фильма написал Заходер - вроде "Куда идем мы с Пятачком" или "Кто ходит в гости по утрам".