Поход - страница 25

Шрифт
Интервал


Ливень упал с размаху, и Сандра промокла мгновенно. А тут и гроза началась… Сандра немножко посидела в своём «домике», вытащила из под себя кроссовки, ещё и правда сухие – выползла под дождь… Замёрзла сразу, зубы застучали. И вдруг…

Сквозь ливень она не могла ничего разглядеть, но ей показалось, что там, нет, даже не там, а вот тут, совсем рядом – кто-то или что-то есть…

Сандра заверещала так, что сама испугалась. Вообще-то она, хоть и итальянка, девушка тихая. Орала не она – орал тот утренний ужас, от которого она и уходила, убегала весь этот бесконечный день…

У берега болталась на воде какая-то конструкция. Вылез длинный дядька, руками помахал – ужас зашкалил, Сандра уже и сама своего визга не слышала… Дядька, тоже мокрый, подошёл, подхватил на руки… Наверное, надо было отключиться, упасть в обморок – но обморок не получался, и Сандра… смирилась.
Дядька заговорил… по-испански. Почему-то это Сандру успокоило. Испанского она не знает, только отдельные слова, но это был человеческий язык (а чего она ждала?)… Но потом всё опять стало плохо, дядька заставил её раздеться, вернее – раздел её сам. Потом заставил выпить какую-то жуткую жгучую гадость, потом ещё этой гадостью её намазал… Лекарство?А зачем сам пил, он что, больной? А руки приятные, тёплые… Правда, накормил чем-то (это что-то проглотилось быстрее, чем она успела его распробовать).
А потом вдруг обнаружилось, что дядька никакой не испанец, а – руссо! Вспомнила:
Impara il russo, ti sarà utile. Учи русский, пригодится… «Тольятти».

Для начала пригодился словарь из телефона.

Встретившись в субботу с Сандрой и Карлой в кофеенке, туристи русси угостили девушек – и своих, и новых подружек – эспрессо, а себе заказав «доппио» – эспрессо двойной. На этот раз бариста встретил их широкой улыбкой, как старых приятелей, и эспрессо готовил заметно быстрее, включив вторую кофемашину…

Погуляли до полудня, зашли в кафе перекусить. Карлу опекали другой парень, Виктор, и его девушка, у них в смартфонах тоже были переводчики с голосом, но они переводили вслух написанные тексты. Дожидаясь своих спагетти, Сандра решила выяснить, что это за программы-переводчики: ей как-то не приходилось ни с чем таким иметь дела.

У «Тольятти» программа была из самых новых китайских, а Сандре и Карле он предложил поискать