Английская грамматика «с нуля». Beginner - страница 7

Шрифт
Интервал


the Pacific /Ocean/ – Тихий океан (pacific – мирный, миролюбивый; спокойный; тихоокеанский)

the Alps – Альпы

the Thames – Темза

the Bahamas – Багамские острова

the Sahara – Сахара

the Ontario – /озеро/ Онтарио (определенный артикль ставится, если слово lake /озеро/ отсутствует)

[Однако, если используется слово lake /озеро/, то артикль не ставится: Lake Seliger /озеро Селигер/, Lake Baikal /озеро Байкал/.]


Артикль не ставится перед названием планет, континентов, стран, городов, улиц, отдельных островов, горных вершин, заливов, парков, площадей, аэропортов, железнодорожных вокзалов, университетов:

Mars – Марс

Europe – Европа

Finland – Финляндия

Moscow – Москва

Wall Street – Уолл-Стрит (улица в Нью-Йорке, где находится биржа)

Crete – Крит

(Mount) Everest – /гора/ Эверест

Hudson Bay – Гудзонов залив

Central Park – Центральный парк

Red Square – Красная площадь

Heathrow Airport – аэропорт Хитроу (Лондон)

Grand Central Terminal – Центральный вокзал /Нью-Йорка/ «Гранд Централ»

Lomonosov Moscow State University – Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

Определенный артикль используется:


• в официальных названиях стран при наличии слов federation /федерация/, republic /республика/, union /союз/, state /штат/, kingdom /королевство/:

the Russian Federation – Российская Федерация

the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland – Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

the United States of America – Соединенные Штаты Америки

• в названиях следующих регионов:

the Antarctic – Антарктика

the Arctic – Арктика

the Caucasus – Кавказ

the Crimea – Крым

the Far East – Дальний Восток

the Middle East – Ближний Восток: «Средний Восток»

• в названиях стран во множественном числе:

the Netherlands – Нидерланды

the Philippines – Филиппины

• в названии города the Hague – Гаага

• с названиями гостиниц, музеев и теaтров:

the Marriott Hotel – отель Марриотт

the Metropolitan – Метрополитен-музей

the Globe – театр «Глобус»

• с названиями кораблей и названиями большинства англоязычных газет и журналов:

the Titanic – корабль «Титаник»

the Economist – «Экономист» (еженедельный политико-экономический журнал, издается в Лондоне)

Устойчивые словосочетания

Следует обратить внимание на артикли или их отсутствие в следующих словосочетаниях:


• to watch television – смотреть: «наблюдать» телевизор