– Обязательно, старик.
Я отдал ему честь и начал спускаться
по лестнице. На половине нас встретил запыхавшийся Хаген. Попытался
сунуть Лиссе бумажный пакет с едой и взять ребёнка. Но та
судорожным движением вырвала свёрток и молча протиснулась мимо
него.
– Она согласилась?
– Как видишь. Сейчас спустимся,
поймай пролётку. Только чтоб кучер был в нормальном состоянии.
– Яволь!
– Что купил?
– Фрайгерр, – стушевался Хаген, – тут
рядом нет нормальных магазинов. Тут только... пирожные продают да
сладости всякие. Я взял немного. Довезём до «Дельфина», а там уж
накормим нормально.
– Ну и ладно. Надеюсь, час они
потерпят. Я не знаю, можно голодающим кормящим матерям
пирожные?
– Господа, эти выпечка вообще никому
не нужно едейт. Они с наркотик. – Тихий голос Лиссе заставил Хагена
отбросить пакет, словно он был полон ядовитых змей. Впрочем, это
почти так и было. – Если вы хотейт бы покупайт нормальную еду, то
это только на той стороне канал, через два квартал.
– Госпожа Браам, вы можете потерпеть
пока мы не приедем на дирижабль? У нас отличная кухня, и мы будем
рады угостить вас.
– Очень давно меня никто не называйт
госпожа. А сегодня уже много раз... – Она неловко улыбнулась и
наклонила голову, попытавшись спрятать лицо в тени капора. Или как
там эта странная шляпка называется?
Когда надо, Хаген может действовать с
ужасающей эффективностью.
Он бросился под колёса ближайшего
извозчика, вскочил в повозку, и оттуда вылетел какой-то толстяк.
Фон Ярроу крикнул ему вслед что-то ужасно любезное (прозвучавшее на
контрасте с действиями настолько дико, что толстяк бросился прочь)
и приглашающее махнул в нашу сторону рукой:
– Прошу, госпожа Браам!
Я помог ей забраться в повозку.
– Рююден наар де хавен (гони в
порт)! – заорал Хаген. – Драй призен (три цены)!
Извозчик, видимо, так проникся
возможностью заработать (или перспективой вылететь со свистом вслед
за прежним пассажиром), что мы прилетели в порт аж за четверть
часа.
ЭВАКУАЦИЯ
По-видимому, Лиссе так до конца нам и
не поверила, потому что, задрав голову, и не обращая внимания на
то, что с неё свалилась шляпка, она вытаращилась на «Дельфина».
– Это правда есть дирижабль?
«Дельфин». Я плохо читайт по-русский, но это есть «Дельфин»?
– Он самый! Сейчас мы поднимемся на
борт, вас ждет вкусный ужин и душевая. Извините, но сменной женской
одежды у нас нет. Можем предоставить чистую форму матросов.