– Боюсь, Софокл, тогда не вернешься ты. Выбирай дев с Севера, не успевших достаточно прогреться.
– Нет, я, как русский, синеглазых буду выбирать.
– Сам за ними в котел сиганешь.
– Ты же не сиганул.
– Зато первым пустил луч света в темном царстве.
– А русский?
– Русский в аду стал своим. И я подозреваю, что вместо камней он набивает тунику яблоками.
– Зачем?
– Рано, видимо, тебе, Софокл, в ад. Русский планирует варить нектар в самой Преисподней, емкости там есть, дров полно, посему тебе надобно поспешать.
– Понял, Еврипид, бегу за сандалиями.
Обходился он без спичек, зажигали костры молнии, бьющие на острове непрерывно, лишь столкнутся пара – тройка туч. Этот заросший растительностью клочок земли в океане и островом-то назвать трудно – за полчаса его обежал по окружности. Не только бананы и апельсины, ел ананасы, которые очень любил, так что голода не чувствовал.
За скалой бил родник. К нему подлетали попить пресной водицы стаи самых разных птиц. Были и гуси, облюбовавшие песочек рядом с источником – протяни из зарослей руки и хватай краснолапых. Еды много, но тяжко одному. Еще этот кузнец бьет молотом по раскаленному железу, от которого летят искры, того и гляди попадут в тебя. Грозовая зона. Попав в нее, яхта вспыхнула как спичка, и он спасся, вероятно, один. Жаль Лукрецию. Загорела до черноты, и солнечным днем сияли голубые глаза. Ее бы сюда, чтобы скрасить тревожные дни ожидания возможного спасения. Но, увы, один, как перст. И он, зная, что напрасно, снова кричал в море:
– Лукреция, Лукреция!
Кричал с каждым новым прожитым днем все настойчивее:
– Лукреция!
И однажды, в это мне, например, поверить очень трудно, услышал:
– Да, я Лукреция, чего ты хочешь, юноша?
Он увидел девушку, стоящую по пояс в море, с ее волос стекали струйки воды. Но это была другая Лукреция, с черными глазами на красивом без загара лице.
– Девушка, ваша яхта тоже потонула? Как хорошо, что вы спаслись.
– Я плаваю без яхты, так как море моя стихия.
– Вы профессиональный пловец?
– Можно сказать и так.
– Значит, материк недалеко, и спасение близко. Как я рад вашему появлению.
– Умерьте свой пыл, юноша, ситуация совсем не радужная. Я обитаю в водной стихии, а до вашего желанного берега и на
большой волне быстро не доскачешь.
– Ты русалка?
– Можно сказать и так, хотя мы называем себя в переводе на ваш многосложный язык хвостатыми соблазнительницами, звучит так: ойя.