Чудо для тёмного герцога - страница 14

Шрифт
Интервал


Слёзы подступили к глазам. Бедная девочка, это надо так натерпеться, что из-за малейшего проявления внимания быть готовой на всё.

― Не переживай, ― тихо сказала я ей на ушко, ― тебе не придётся воровать. Я схожу к герцогу и расскажу о таком наглом поведении слуг.

Мы подбадривали друг друга, чтобы не упасть духом, и не заметили, как служанка попятилась от двери.

― Что здесь происходит? ― ласково, словно у любимой, спрашивает герцог у служанки.

― Я зашла узнать, не надо ли чего, ― проблеяла Грася.

― Она врёт, ― храбро выступила вперёд Оливия. ― Она пришла сказать, чтобы Амелия больше не смела звонить в колокольчик для слуг.

― Даже так? ― герцог сделал вид, что очень удивлён. ― А вы звонили, пани Амелия?

Я покачала головой. Что за игру вёл герцог и где он был, когда эта Марыся изгалялась над нами.

― Вот видите, пани Амелия не звонила, ― также ласково произнёс он.

― Но как же? Мы же все отчётливо слышали непрекращающийся звонок, ― растерялась служанка.

― Так почему тогда не поспешили на зов?

― Поспешили, ― замялась дородная Марыся и даже немного покраснела. Надеюсь, что от стыда за своё поведение.

― Пани Амелия, действительно вас не звала, она мужественно терпела боль в покалеченном теле, ― продолжал герцог. ― Звал слуг я, когда обнаружил воспитателя своей племянницы без еды, воды и лекарств.

― Я об этом ничего не знаю, ― поспешила откреститься от предъявленных обвинений служанка. ― Мне не давали распоряжений насчёт этой пани.

― Хорошо, а кто личная служанка пани Оливии? ― спрашивает герцог.

― Дора — её служанка, ― без промедления доложила Марыся, надеясь переложить груз ответственности на свою товарку.

― Оливия, пожалуйста, пойди позвони в своей комнате, чтобы позвать Дору.

Девочка, окрылённая тем, что дядя оказался на её стороне и даже заступался за нас, бегом побежала в свою комнату, и мы услышали громкий звон колокольчика.

Герцог, в свою очередь, тоже позвонил.

― Что ж, подождём, ― сказал он, усевшись в кресло около окна. ― Нужно проверить всё до конца. А то я смотрю порядка в замке нет.

― Это потому что в замке нет хозяйки, ― проговорила Оливия, которая не захотела ждать у себя в комнате. Герцог удивлённо взглянул на свою племянницу. ― Да, дядя, так слуги говорят.

― Неправда, ― вспыхнула Грася, прежде чем успела подумать.

― То есть племянница герцога лжёт? ― его голос, словно лёд, опасно похрустывал.