— Ладно-ладно, я поняла, — быстро произнесла она,
кажется, прикидывая, как ей ловить мальчишку, если тот рухнет
сейчас в обморок. — Скажи, ты ведь не из магической семьи?
— Я вообще не из семьи, я из приюта. Про родителей не знаю,
были они магами или нет.
— Волшебниками, — быстро поправила она.
— Прощу прощения?
— Так правильно говорить — «они были
волшебниками», — повторила девушка медленно, словно объясняет
дошкольнику прописные истины. — «Маги» это из маггловских
книг, у нас в магической Британии говорят «волшебники» и «ведьмы».
Привыкай, иначе тебя просто могут не понять. Да… и прости за
неудобный вопрос.
— Ничего. Вы же не знали, — отмахнулся Кайнетт, сейчас
эти реверансы не имели значения, тем более в отношении Джеймса
Мерфи. Иная терминология заинтересовала его куда больше. В
Ассоциации основным термином для определения практикующего
мистические науки человека было слово «маг», взятое из латыни, а
туда пришедшее из ещё более древних языков. Староанглийское
«волшебник» (wizard) пользовалось популярностью в позднем
средневековье, но лет за сто вышло из моды, оставшись в паре
архаичных титулов, например Маршала-волшебника, ответственного за
оборону Часовой башни. А «ведьма» и вовсе используется как
оскорбление — любого, кто попытался бы так назвать Солу,
Арчибальд вызвал бы на дуэль по всем правилам. Видимо, различия
куда больше, чем можно было ожидать. — А что означает
«маггловский»?
— Магглы — обычные люди, — девушка обвела рукой
шумную лондонскую улицу, — не волшебники, кто не знает о
магии. Старое слово, даже не знаю, откуда оно взялось.
— А насчёт книги?
— Что? Ах да, ты прав, это действительно нечто иное, —
ещё раз оглядевшись по сторонам, она потянулась рукой во внутренний
карман куртки и почти беззвучно что-то пробормотала. Кажется,
сначала девушка наложила на этот угол парка какой-то барьер, скорее
всего, обычный отвод внимания, но предусмотрительность похвальная.
Только после этого обложка книги поплыла, меняя цвет, картинку и
название.
— Амальтея Вирмвинд, «Молниеносная трансфигурация и
множественные её применения для нападения и защиты», рекомендовано
для школ и университетов, редакция 1816 года. Значит, вы вовсе не
студентка колледжа?
— Я правда учусь на первом курсе, только… Ой, где же мои
манеры! — она всплеснула руками, всё-таки уронив книгу на
скамейку. Неловко поклонилась и протянула руку, добавив: — Я
ведь даже не представилась. Тонкс, ведьма, учусь на аврора, первый
курс.