— А как объясним наше внимание именно к этому участку? —
поинтересовалась Кравцова.
— Официальная версия — проверка состояния дренажных систем в
районе с повышенной влажностью грунта, — ответил я. — При
необходимости инсценируем техническую аварию на железнодорожном
полотне, чтобы оправдать более длительное пребывание на месте.
Александров достал из внутреннего кармана пиджака маленькую
карту Цицикара:
— Для безопасности связи используем эту схему. В случае
опасности - точка сбора здесь, — он указал на небольшую пагоду на
окраине города. — Запасной вариант эвакуации через речной порт. У
меня есть контакт среди лодочников.
Мы еще битый час обсуждали детали предстоящей операции. В
комнате становилось душно, и я приоткрыл окно.
Ночной Цицикар предстал удивительной картиной. Тусклые фонари
освещали узкие улочки, где причудливо смешивались традиционная
китайская жизнь, японское военное присутствие и остатки русского
влияния.
Из дальнего квартала доносились отзвуки китайской флейты, по
главной улице маршировал запоздалый японский патруль, а на
колокольне бывшей православной церкви, превращенной в склад,
отбивали время старинные часы.
— Завтра выезжаем в семь утра, — подвел я итог совещания. —
Приготовьте все необходимое оборудование. Будьте предельно
внимательны.
Когда все разошлись, я еще долго стоял у окна, глядя на тусклые
огни Цицикара и размышляя о странных поворотах судьбы, забросивших
меня в этот затерянный маньчжурский город на заре великих
потрясений.
Предрассветная дымка окутывала Цицикар, когда мы загружали
оборудование в два потрепанных грузовика «Полет» с деревянными
бортами. Воздух наполняла утренняя прохлада, смешанная с запахами
влажной земли и угольного дыма из низких труб окраинных домов.
— Все готово, товарищ Краснов, — доложил Перминов, захлопывая
борт первого грузовика. — Измерительное оборудование, инструменты,
палатки, все упаковано согласно инструкции.
Александров проверял второй грузовик, осторожно пересчитывая
ящики с замаскированным бурильным оборудованием. Его напряженный
взгляд внимательно изучал каждого проходящего мимо человека.
— Двигаемся строго по легенде, — негромко напомнил он. —
Официальная техническая инспекция полотна и дренажных систем.
Никаких отклонений от утвержденного маршрута.
Китайский инженер Ли ждал нас у входа в гостиницу, одетый в
безупречно выглаженный европейский костюм и фетровую шляпу. В руках
он держал кожаную папку с чертежами и техническими схемами.