Я не вещь! - страница 19

Шрифт
Интервал


- Андра, что ты думаешь о церемонии? - все так же нежно касаясь моей руки, спросил Лоренцо.

- Она была прекрасна! - с восхищеннием промолвило тело, прижав свободную руку к груди и ритмично хлопая ресницами. - Семнадцать сортов белоснежных роз, которыми была украшена церковь, семнадцать оттенков голубых лент, которыми были подвязаны цветы от бледно-василькового до темно-лазурного. Голубой - цвет рода Альмейро, в который мне посчастливилось вступить! Святой отец в золотой сутане! И эта роскошь на глазах всего города! О такой свадебной церемонии могла мечтать каждая девушка! Теперь я стану предметом зависти всех женщин города в возрасте от пяти лет до глубокой старости! Неужели все это устроили для меня Вы, сеньор Альмейро?! - словно глупая птичка, неустанно щебетал мой организм.

- Лоренцо! - машинально поправил меня жених, пристально в меня вглядываясь. - Для тебя я Лоренцо.

После моих слов он стал очень задумчив, между его бровей залегла глубокая складка. Не сводя с меня изучающего взгляда, мужчина с явным недовольством меня рассматривал, словно вдруг увидел во мне что-то новое, и это ему не понравилось. Однако проницательный сеньор мне в мужья попался!

Я же пребывала в полном изумлении от собственных слов, пытаясь припомнить, когда это мое тело успело в церкви посчитать сорта роз и количество оттенков лент. Ответа на вопрос у меня не было, организм производил подсчеты автономно, не привлекая к данному занятию сознание. Оставалось только удивляться самостоятельности тела, которое продолжало скрупулезно выполнять приказы деда. Хоть исполнение и было старательным, но в пункте задания "понравиться жениху" наблюдались явные промахи, злорадно подметила я, следя за тем, как Лоренцо хмурится.

Организм спешно пытался исправить ситуацию посредством увеличения частоты моргания, но это не возымело положительного эффекта. Темные, как ночь, глаза Лоренцо прищурились, в них читалось недоверие и недовольство моим поведением. Тело тут же попыталось скорректировать непредвиденную погрешность и изобразило на мордочке испуг. Прием сработал: жених смягчился. Он крайне осторожно взял меня за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. Ободряюще улыбнувшись, Лоренцо произнес:

- Андра, я знаю, тебе нелегко пришлось в доме Муралу Барбоза. Думаю, дед наговорил немало гадостей и небылиц про меня, но уверяю: тебе не стоит бояться меня или моих людей. Никто и никогда тебя больше не обидит. Теперь ты моя жена и полноправная хозяйка в моем доме. Наравне с моей матерью ты сеньора клана Альмейро! Твое слово, равно как и мое, - закон! - он испытывающе смотрел на меня, но тушка предпочла молчать, изображая полную покорность. - Я понимаю, тебе сложно пока довериться мне, но ручаюсь, пройдет не больше недели, и ты убедишься в правдивости моих слов.