— Давайте уже разберемся с этим быком,
а то как бы у меня дома Дефоссе тапки
на отбросил. Да и с Милтоном нужно связаться,
а то мне это молчание очень сильно
не нравится, — я отодвинул щеколду
на первом же строении, рванул дверь на себя,
и столкнулся нос к носу с флегматично что-то
пережевывающим Гаврюшей.
— Ну вот и нашлась пропажа, — выдохнула
Ванда. — Уж этого быка я ни с одним другим
в жизни не перепутаю.
В это время за нашими спинами стали собираться люди,
и послышались недовольные перешептывания.
— Дей, нас уже в этой деревне хотели на вилы
поднять, помнишь? — Рей уже повернулся к толпе
и теперь поднял руки, пытаясь успокоить граждан, науськанных
скандальной бабкой. — Служба безопасности проводила розыскные
действия, вследствие которых в стойке этой дамы, — Рей
указал рукой на Нору, — был обнаружен бык, пропавший
у этой дамы, — и Рейн указал второй рукой
на Веру. — А теперь прошу всех разойтись
по домам, вы мешаете следствию.
— Это чего ты говоришь? Мой Гаврюша здесь?
— вышла вперед баба Вера, уперев руки в бедра.
— Му-у-у, — я резво отскочил в сторону,
оттащив Ванду, потому что Гаврюша, услышав родной голос, решил
воссоединиться с хозяйкой, а мы стояли у него
на пути.
— Гаврюша! Гаврюшенька, а я-то уже все глаза
проплакала, уже похоронила тебя, кровиночку мою, — заголосила
баба Вера, но потом быстро опомнилась, и грозно
повернулась к бабе Норе. — Ах ты, проститутка
старая! Ишь, чего удумала, быка с родного подворья свести?
Да еще глаза свои стыдливые от правосудия отвести!
Да я тебе все патлы повыдергиваю! — и баба Вера
пошла на бабу Нору врукопашную.
Две бабки сцепились как разъяренные фурии. Двор вместе
со звуками драки огласили такие маты, что мне остро захотелось
вытащить записную книжку и быстро начать записывать.
— Да что же вы делаете? Прекратите
немедленно! — Ванда попыталась разнять дерущихся бабок.
А вот мы с Рейном проявили больше благоразумия
и остались стоять в сторонке. — Ай, — нашу
подружку выкинули из круга веселящихся пожилых женщин,
предварительно поставив фингал, который сразу же начал
набирать цвет. Разъяренная Ванда вскочила на ноги
и заорала: — Ах вы так, ну держитесь!
— она вскинула руки и с ее ладоней сорвались
два миниатюрных смерча, которые, как только попали на землю,
мгновенно выросли выше человеческого роста. Смерчи налетели
на бабок и разбросали их в разные стороны,
после чего ветер стих. — Мистер Диксон, — Ванда, сжав
зубы, принялась наступать на Александра. Маленькая,
взъерошенная, и очень злая Ванда наступала на рослого
Александра, который не даром был столько лет главой проблемной
деревни, он очень хорошо чувствовал опасность, поэтому сейчас
пятился назад с той же скоростью, с какой Ванда
на него наступала. — Вот это дело совершенно точно
находится не в нашей юрисдикции, поэтому будьте так
любезны, займитесь своими непосредственными обязанностями —
наведению порядка на вверенной вам территории!