Оракул с Уолл-стрит 4 - страница 28

Шрифт
Интервал


— Не соглашайтесь сразу, — посоветовал я. — Пусть поволнуется. Чем дольше он будет в неопределенности, тем более уступчивым станет.

Мэдден задумчиво кивнул.

— А что с созданием инвестиционного фонда? — спросил он, меняя тему. — Вы упоминали об этом как о следующем шаге.

— Работа уже идет, — подтвердил я. — Вместе с Кляйном мы приготовили структуру, которая к тому же позволит легализовать значительную часть ваших доходов через инвестиции в перспективные компании и недвижимость.

— Звучит многообещающе, — Мэдден подался вперед. — Сколько времени это займет?

— Два дня на создание базовой структуры, — ответил я. — И полноценное функционирование начнется через неделю.

— Хорошо, — Мэдден допил свой виски. — Я хочу, чтобы этот фонд был абсолютно легальным, с безупречной документацией. Никаких слабых мест, которые могли бы привлечь внимание властей.

— Именно так мы и сделаем, — заверил я его. — «Атлантик Инвестмент Траст» будет выглядеть как обычный инвестиционный фонд, открытый для состоятельных клиентов и ищущий выгодные возможности на рынке.

— А сотрудничество с вашей компанией?

— Только на уровне консультаций, — пояснил я. — Официально «Стерлинг Инвестментс» будет выступать внешним консультантом по инвестиционной стратегии. Никаких прямых связей, которые могли бы компрометировать обе стороны.

Мэдден кивнул, явно довольный услышанным.

— Вы продолжаете удивлять меня, Стерлинг. Кто бы мог подумать, что молодой финансист с Уолл-стрит окажется таким ценным стратегическим партнером.

Я улыбнулся, принимая комплимент.

— В современном мире финансы и сила неразделимы, мистер Мэдден. Просто я применяю знания одной сферы в другой.

Утро выдалось ясным и прохладным. Первые лучи солнца проникали сквозь высокие окна моего лофта на Перри-стрит, окрашивая кирпичные стены теплым золотистым светом.

Я стоял у окна, глядя на пробуждающийся Нью-Йорк. Город, который всего полтора месяца назад был для меня чужим и непривычным, а теперь стал полем моей финансовой битвы.

— Кофе, босс, — О'Мэлли протянул мне дымящуюся чашку. — Крепкий, как вы любите.

— Благодарю, — я сделал глоток и вернулся к столу, заваленному финансовыми сводками и отчетами.

Недавняя операция против банка Лучиано прошла безупречно. Merchants Union Bank закрыл двери перед вкладчиками, а в газетах уже появились первые статьи о возможном банкротстве и проверках со стороны властей. Но это была лишь разминка перед главной битвой.