— Есть два важных аспекта, которыми мы должны заняться
немедленно. Первый: интеграция активов и клиентской базы. Я хочу,
чтобы переход был максимально гладким для клиентов. Никаких сбоев в
обслуживании, никаких неопределенностей.
Я указал на обширные территории на карте, маркированные как
сфера влияния конкурентов.
— Второй аспект: подготовка к следующему большому вызову. Наши
противники не оставят эту ситуацию без внимания. Они планировали
использовать Харрисона в своей игре, а теперь эта фигура выбыла с
доски.
— Вы думаете, они атакуют нас напрямую? — спросил Хендерсон.
— Не сразу, — покачал я головой. — Они слишком умны для этого.
Сначала они будут наблюдать, изучать, искать слабые места.
Возможно, попытаются выйти на контакт под предлогом сотрудничества.
Но вы были правы в главном. Нам нужно быть осторожными, чтобы не
растянуть ресурсы слишком тонко.
Весь день прошел в лихорадочной активности. Юристы обеих сторон
согласовывали детали соглашения. Я лично встретился с ключевыми
сотрудниками «Харрисон и Партнеры», чтобы обсудить их будущее в
объединенной компании. Бейкер и Прескотт провели серию встреч с
важнейшими клиентами, заверяя их в стабильности и преимуществах
нового объединения.
К вечеру все основные документы были подписаны. Сделка
свершилась. Компания «Харрисон и Партнеры», некогда одна из
жемчужин Уолл-стрит, теперь стала частью моей растущей империи.
Когда офис опустел, и остались только я и О'Мэлли, зазвонил
телефон. Я поднял трубку:
— Стерлинг слушает.
— Поздравляю с впечатляющей победой, мистер Стерлинг, — раздался
незнакомый голос, глубокий и с легким акцентом. — Ваша операция
против Харрисона была проведена безупречно.
— Кто это? — напрягся я.
— Меня зовут Александр Шварц, — ответил голос. — Я представляю
Continental Trust. И мне бы хотелось встретиться с вами в ближайшее
время. У нас есть очень интересное предложение.
Я помедлил, обдумывая ответ. Неожиданный звонок от Continental
Trust был одновременно тревожным сигналом и подтверждением нашего
возросшего статуса.
— Я заинтересован в такой встрече, мистер Шварц, — наконец
ответил я. — Но сейчас у меня довольно плотный график в связи с
недавним приобретением.
— Конечно, я понимаю, — в голосе Шварца слышалась легкая улыбка.
— Скажем, через неделю? В следующую пятницу, в полдень, в
«Уолдорф-Астории»?