Архимаг с Терры - страница 4

Шрифт
Интервал


— Увы, вопреки моему первому впечатлению, он не такой уж беспечный! Не показал мне ни одной конкретной техники. Скорее, он не считает ценными сведениями все то, что рассказывает: о нервах внутри нашего тела, о крошечных тварях-микробах и об их влиянии на здоровье.

— Удивительное общество, должно быть, сложилось на Старой Терре за восемьсот лет, если они действительно оттуда, — задумчиво проговорил Фалей. — Кстати говоря... Целитель у них тоже раб?

— Да, мой господин. И тоже общается со своим хозяином в удивительно дружеском ключе! Правда, они очень похожи внешне...

— Да, это было в твоем первом отчете, припоминаю. Ты думаешь, он наложил жесткие магические запреты на родича? Возможно ли, что в их обществе это нормально, как на Железной Терре?

— Не знаю, это ни разу не всплыло в разговоре, а я счел, что пока недостаточно вошел к ним в доверие, чтобы расспрашивать о родстве. Быть может, это показное дружелюбие — всего лишь маскировка. Кажется, они в самом деле надеялись скрыть от нас, что Кирилл Ураганов у них главный.

— Поразительная наивность, — заметил Фалей, — если только не игра сразу на нескольких уровнях! Ну что ж, я подожду делать выводы, пока не встречусь с ним завтра. Жаль, конечно, что Мастер Жизнелюб сорвал сегодняшние переговоры! Я ждал возможности пообщаться с ожившим мертвецом, очень интересный был бы опыт. Хорошо, что, по крайней мере, он успел преподнести дары...

— Книги, господин? — с живым интересом спросил Симор. — Позволите взглянуть? Меня разбирало любопытство, но запреты не позволяли навязываться, пока я был у них в замке!

— Да, бери, — Фалей достал из верхнего ящика стола толстый том, переплетенный в диковинный материал. Уже обложка поражала: сияющая, словно слюда, она изображала картину дивного города на берегу огромного открытого водоема — так, словно прямо на ней располагалось окно!

Надпись на обложке на искаженном оросском языке гласила: «Чудеса Земель Ордена».

— Поразительно, — пробормотал Симор, осторожно принимая книгу двумя руками. — Сколько искусства и магии вложено в эту работу! Даже не рискую предположить, как это было сделано!

— Я тоже, мой мальчик, я тоже, — задумчиво протянул Фалей. — А содержимое книги еще удивительнее — если только это не фальшивка от начала и до конца! Ты посмотри на одни только их пшеничные поля! Пятый разворот.