Король, любовь, казённый дом. Ясновидящая в деле - страница 9

Шрифт
Интервал


Дойдя до могилы Генри, я встала перед ямкой, которая и сейчас выглядела обманчиво мелкой. Дневной дождь смыл все следы крови.

– Вот здесь в меня попала молния, – я показала, как балансировала на одной ноге, и сражалась с зонтом.

– Замри, – сказал Бенедикт, обходя меня по кругу. Сняв с меня чалму, повертел головой туда–сюда, определяя траекторию полета предполагаемой пули. Пройдя к могильным камням, поводил носом, будто гончий пес. Найдя что–то позвал меня.

– Смотри.

Я подошла ближе и увидела на памятнике, который находился за могилой мужа, свежий скол. У ангела, стоящего на коленях, отсутствовало ухо. Проведя мысленную линию, я вполне уверовала, что след оставила пуля. Чиркнув меня по голове, она практически не потеряла скорость, поэтому досталось и ангелу.

– При желании мы могли бы найти пулю.

Бенедикт покрутился, но чавкающая, напитавшаяся влагой земля, едва поросшая молодой травой, не сподвигла его на поиски. Мой любовник только купил новые замшевые печатки и не захотел их пачкать. И упаси боже, копаться в земле голыми руками.

– А откуда стреляли? – я обернулась назад. Недалеко стояло дерево и можно было предположить, что убийца прятался за ним. Я показала на предполагаемое укрытие пальцем.

– Нет. Не сходится, – Бенедикт покачал головой. – Пуля не имеет способности сама по себе менять траекторию, а твой череп не настолько крепок, чтобы она от него отрикошетила. Дерево, твой череп и ухо ангела должны находиться на одной прямой. А вон тот склеп вполне подошел бы под убежище убийцы.

Бенедикт направился к небольшому строению, под чьим сводом находились сразу три захоронения. Могилы давно никто не навещал, поэтому здесь было достаточно уныло. Паутина по углам. Я подняла лампу, чтобы рассмотреть каменную деву, у ног которой стояли три постамента. На одном из них была расстелена смятая газета.

– А твой убийца чистюля. Не захотел пачкать пальто, пока ждал твоего появления, – Бенедикт поднял развернутый газетный лист и прочел вслух: – «Пэл–мэл гэзет». М–да, весьма говорящее издание, названное в честь лондонской улицы с увеселительными заведениями.

Услышав название газеты, я отвела глаза в сторону.

Мне всегда казалось невероятным, как Бенедикт улавливает смену моего настроения. Вот и сейчас он налету поймал идущее от меня смущение.