Любовь и сгущенка. 2 том - страница 37

Шрифт
Интервал


День перевалился за полдень, жара начала потихоньку отступать. Я принялась за тесто, хотелось сделать запас и положить вниз в погреб. Холодные камни не нагревались, влага каким-то чудом сюда не просачивалась, хотя мы были рядом с морем. И если я сложила на тонкий металлический поднос продукты, то они хранились внизу, как в холодильнике.

Так как спину по вечерам сильно ломило, то я небольшие порции слоеного теста заготавливала заранее, чтобы утром взять готовое и сделать уже выпечку.

Людей было немного, поэтому Матильда и Эльза справлялись. Энн тренировала мальчишек, которые освободились от работы.

Грек влетел в кухню очень сильно взволнованный. Он оглянулся, сел на стул, потом встал, взъерошил волосы.

— Говори уже, что случилось! —не удержалась я.

Он выпил кружку воды, с грохотом опустил ее:

— Дочь Бернара пропала.

Я села на стул:

— Как пропала? Как и те девочки?

Он кивнул и опять провел по волосам рукой.

— Значит, Энн права, и дети пропадают не просто так, их кто-то ворует.

— Да. И мы не знаем кто. Кэп проверяет с командой все постоялые дома и моряки бросились по проулкам и улочкам.

— Надеюсь, что ему удастся найти свою дочь.

— Между людей только и разговоров, что такого не было со времен пиратов.

— Ты думаешь, что они думают, что это сделала Энн?

Он покачал головой:

— Госпожа на такое не способна, но мы то не сможем убедить всех в этом. Бернар рвет и мечет. Если он не найдет дом, где ее прячут, он что-нибудь разнесет тут. Вы же не знаете его характер?

— Мы при чем? Мы не видели его дочь. Я даже не знаю, как она выглядит.

— На его корабль когда-то давно напали пираты и ограбили. Он остался жив, потому что был юнга и его пожалели, но ненависть к пиратам осталась до сих пор.

— Я все понимаю, но нельзя же всех людей под одну гребенку.

В этот момент вошла Энн на кухню с ребятами. Те веселились, толкали друг друга. Она посмотрела на наши встревоженные лица:

— Что случилось?

— Дочь Бернара похитили.

— Это того, кто отказался нас везти?

Мальчишка покачал головой. Ребята притихли и засобирались домой. Энн прошла до окна и посмотрела на море:

— Значит похититель, возможно, еще тут. Осталось найти, где он скрывает детей. Я бы на их месте проверяла отъезжающие повозки и корабли, если они хотят их найти.

Входная дверь с грохотом распахнулась, мы услышали шум в зале, и все выглянули туда. В таверну ворвались моряки, многие держали факелы. Во главе стоял весь красный, разъяренный Бернар.