Пророчества Нострадамуса. Сборник интерпретаций - страница 2

Шрифт
Интервал


В книге нет биографии пророка. Она достаточно широко растиражирована в интернете. Я не занимаюсь её исследованием и мне нечего добавить от себя. В этой книге собраны интерпретации катренов из нескольких источников. Немалая часть интерпретаций сделаны мной самостоятельно. В дальнейшем, читая другие источники, сталкивалась с тем, что по некоторым катренам и другие толкователи видят те же события, что и я. Это дает основание полагать, что расшифровка правильная. Бывает, что мое понимание пророчества не совпадает с другими авторами. В этом случае я выбирала наиболее правдоподобное толкование, либо в книге приводятся два варианта, на суд читателя. Многие катрены о прошедших событиях расшифрованы давно и правильно. Те из них, которые встретились мне в интернете, помечены *, по возможности, имеют ссылки. Им я дала собственную интерпретацию и расшифровку номера. Но и не помеченные * катрены, возможно, давно кем-либо расшифрованы с тем же смыслом, что и у меня. Почти за 500 лет кто только не интерпретировал Нострадамуса, в разных странах, на разных языках. Проверить все предыдущие интерпретации практически невозможно, поэтому от этой мысли пришлось отказаться. Я не претендую на уникальность и на авторство интерпретаций в этой книге. Однако я считаю себя автором методики расшифровки дат из номеров катренов. Ни у кого ранее такого не встречала, хотя всех прочесть невозможно. Ни разу не встречала в интернете правдоподобных датировок.

Переводы катренов не очень точны и порой противоречивы, да и сам Нострадамус постарался зашифровать смысл, поэтому невозможно ручаться за достоверность интерпретаций, хотя старалась не погрешить против истины. В стихах Нострадамуса много ошибок. Возможно, он их делал умышленно, чтобы затруднить понимание смыслы. Некоторые ошибки часто повторяются. Знание их облегчает перевод и понимание пророчеств.

Наиболее часто повторяется написание u вместо v. Например: couuert (couvert – покрытый), ouuert (ouvert – открытый), ouurira (ouvrir – открыть), Nauarre (Navarre – Наварра).

В некоторых словах он пищет y вместо i: effrayera (effraiera – пугать), oyseaux (oiseaux – птицы), mydi (midi – полдень). Нередко встречается лишняя s: estendra (etendra – распространять), souspir (soupir – вздыхать), naistra (naitra – родится), prest (pret – грозящий),