— Маглы такие странные! — сообщил он. — У них же паровозы даже
без труб!
— Дались вам эти трубы, — проворчал Гарри и прижался спиной к
барьеру. — Что, опять?! Да что за хрень тут творится?!
— Что случилось? — насторожился Лонгботтом.
— Барьер закрылся. И опять у меня перед носом.
Невилл ткнул пальцем в металлическую стену. Палец послушно
провалился.
— Странно это все, — пробормотал он. — Стой тут, я пойду
кого-нибудь из взрослых позову.
— Давай поедим сначала, — взмолился Гарри. — Я ж слюной
захлебнусь, пока ты ходить будешь.
Проглотив сэндвичи и запив их остывшим чаем, мальчики вновь
подступили к барьеру. Тот охотно пропускал Невилла, а Гарри раз за
разом отбрасывал назад.
— Чепуха какая-то, — пожал плечами Невилл и шагнул сквозь стену,
оставив Гарри одного.
От нечего делать Поттер принялся следить за секундной стрелкой
вокзальных часов. Когда она оббежала полный круг в десятый раз, он
уже прикидывал, не пора ли ударяться в панику. И тут барьер куда-то
исчез, и прислонившийся к нему Гарри вывалился на платформу 9¾.
— ...такое только в голову могло прийти! А если бы Гарри
пострадал?! Когда вы уже научитесь думать о последствиях?! —
обрушилась на него звуковая волна голоса миссис Уизли.
— Мы просто хотели пошутить…
— А потом забыли. Кто же знал, что он…
— Пойдет к маглам, да еще никого не предупредив!
— Я с вами дома поговорю! — отрезала миссис Уизли. — Гарри,
детка, счастливого Рождества! Августа, Невилл.
— Молли, — склонила подбородок бабушка Невилла. — Молодые люди,
беритесь за этот гвоздь. Это портключ. Обед будет через сорок
минут, надеюсь, вы успеете привести себя в порядок.
Порядок в доме Лонгботтомов резко отличался от порядка в «Норе».
В тихом, уютном, пропитанном запахами воска и кардамона старинном
особнячке даже и думать не хотелось о том, чтобы куда-то побежать,
что-то прокричать, или, Мерлин упаси, скатиться по перилам. При
виде лестницы, покрытой прижатым медными прутьями алым ковром, и
столовой, кичащейся веджвудским фарфором, начищенным серебром и
крахмальными салфетками, Гарри пригладил волосы, поправил
завязанный одним из семидесяти семи узлов галстук и мысленно
возблагодарил тетю Петунью. Страшно подумать, что было бы, если б
тетка в свое время не вбила ему в голову правила пользования
столовыми приборами. Такого позора Гарри бы не пережил.