Лунный свет среди деревьев. Часть 2 - страница 8

Шрифт
Интервал


- Меня не беспокоит их неверие, доказательств достаточно. После того, как отец официально ее признает, разговоры утихнут сами собой, - проговорил высочество с раздражением. - Меня больше беспокоит то, что она не знает ни правил, ни дворца.

- Что известно о прошлом принцессы? – спросил князь, подозревая, что Линь Юэ не испугалась не только его визита. Уж больно лицо у брата стало… Словно ему подменили чай с нефритом на отвар горькой полыни, а он, вместо того чтобы наказать шутника, восхищается мастерством его проделки.

- Ее высочество проявляет сдержанность в данном вопросе, - дипломатично ответил евнух.

Молчит, - перевел Тяньцзи. То есть бесстрашна, нагла, еще и умна. Принцесса точно пошла в отца.

- Я выясню, не переживай, - предложил он.

- Юйлинь уже занимается этим. Но ее привезли из срединных долин. Туда три дня пути, не меньше.

- Вэй ему поможет присмотреть за ней. Два стража лучше одного, - сказал Тяньцзи, мысленно прикидывая, что и двух стражей может быть мало, чтобы удержать от глупостей столь необычную девицу. Дворец такое место, где оступиться проще, чем на болоте замочить ноги.

Брат с благодарностью кивнул.

Осталось последнее, и Тяньцзи потер саднящую скулу.

– Я извинюсь перед ней. Сегодня же, - пообещал он. - Заодно заберу Хэйби.

- То есть Хэйби она не выгнала? - с завистью уточнил принц.

Неприятности не стали ждать даже обеда. Не стоило и надеяться, что бабуля забудет о своей внезапно нашедшейся внучке или о моей дерзости. Не тот характер, да и с плохой памятью в гареме не выживают. Так что еще до завтрака ко мне высадился десант.

- Меня зовут Линь Ань, ваше высочество. С сегодняшнего дня я ваша наставница, - поклонилась мне женщина, за спиной которой в бесконечность уходил ровный строй служанок. Не в бесконечность, конечно, но мне с перепугу именно так показалось.

Нас с Хэйби словно вражеская армия без боя брала. И каждый воин со своим оружием: баночками, расческами, стопками одежды, книгами, шкатулками. Бабушка явно времени зря не теряла – от ее заботы у меня аж скулы свело, так выругаться захотелось.

- Хана нам, - прошептала я в пушистые уши.

Хэйби тряхнула головой, наморщила нос – в павильон густым облаком вплывали благовония, вздохнула так по-человечески, посмотрела на меня – в янтарных глазах мелькнуло сочувствие и неспешной походкой удалилась к выходу, чтобы вальяжно развалиться на пороге – ближе к свежему воздуху.