Увы! У тебя родился принц! Которому присвоили порядковый номер.
Это означает, что в Большой гонке обозначился новый кандидат на
престол. А ты прекрасно знаешь, что я лоббирую Сан Тана. Решила
умереть моей подругой, лишь бы не стать соперницей.
— Сделай что-нибудь, — он не приказывает, просит.
Еще вчера — средних лет мужчина, властный, жестокий и
безгранично уверенный в себе, он железной рукой держал поводья,
когда три коня китайского средневекового апокалипсиса Голод,
Наводнение и Мор пытались увезти империю к развалу и
катастрофе.
А сегодня это почти старик с потухшим взглядом. И плевать ему на
государство.
А я что, врач? Хотя понимаю: сепсис начался. Занесли инфекцию.
Как она жива-то до сих пор, моя Ю Сю! С таким диагнозом, как
правило, сгорают мгновенно!
— Я… тебя… ждала…
Она вся пылает, мое солнышко. Посылая нам с его величеством свои
последние слабенькие лучи. Даже лежа на смертном одре, пытается
улыбаться.
— Дождалась… Мэй Ли…
— Я здесь, Ю Сю, — сжимаю крепко ее дрожащую от слабости
огненную ладошку. У Благородной императорской супруги сильнейший
жар.
— Мои дети… Они теперь твои…
— Да, брось! Ты сама их вырастишь! Неделька-другая, и встанешь!
Будешь, как новенькая!
— Нет… Дай слово… Их не убьют…
— Да что ты! Кто посмеет?!
— Ты знаешь… Мой кролик…
— Нашла, что вспомнить! — «на смертном-то одре», — невольно
хочется добавить мне. — Муж тебя обожает. Вон, плачет за ширмой.
Император, между прочим! Так что ты это брось. Вместе будем растить
детей. Твоих и… — «моих», — снова рвется у меня с языка.
Да что ж такое! Не хватало проговориться! Но его величество все
равно ничего не слышит. И я могу болтать все, что вздумается.
Потому что передав мне с рук на руки своих детей, Ю Сю испускает
последний вздох.
И это начало отсчета новой эры. Последняя любовь императора
навсегда покинула его и этот бренный мир. Ожидаются глобальные
перемены во внутренней и внешней политике. Борьба за власть.
И я поневоле включаюсь…
У ворот моего Куньнингуна очередная крупномасштабная делегация.
Благородная супруга Гао в носилках, которые окружили первые лица
империи, и ее братец-министр во главе процессии. Дамба оказалась на
редкость прочной, и карьера младшего Гао не поплыла, как я наивно
надеялась. Дослужился до третьего ранга, хитромордое водоплавающее!
Почти уже премьер!