Старый, но крепкий 8 - страница 29

Шрифт
Интервал


— Мерзость…

Но не обошлось и без приятного — ворота были открыты, и туда как раз въезжала знакомая карета. Я поспешил воспользоваться удачным моментом, вошел следом и заколебался, стоит ли без приглашения идти к господам, или лучше подождать под дождем слугу, который направится закрывать ворота. К тому же непонятно, как на мое вторжение отреагирует охрана особняка.

Карета остановилась, из нее выбрался Чили и придержал принцу дверь. Затем «дворецкий» заметил меня и нервно дернул рукой. Ну, буду считать этот жест за приглашение. Тем более, что и принц обернулся на ходу, крикнул:

— Китт! Давай быстрее!

Я поспешил следом за бегущими по лужам принцем и Чили. Когда пробегал мимо кареты, сознание царапнула какая-то неправильность, но сосредоточиться на ней я не успел: закутавшийся в плащ кучер свистнул, лошади дернули ушами и поспешно потянули карету под навес. Только вот ощущение, будто я что-то пропустил, никуда не уходило.

На всякий случай я начал наращивать под одеждой ледяной доспех.

— Заходите, — мрачным тоном пригласил меня Чили, придерживая дверь.

В вестибюле особняка было тепло и сухо. Уютно потрескивали полешки в камине, сновали туда-сюда слуги. Здесь было уютно: пахло свежей выпечкой, и все вели себя естественно, не было ни косых взглядов, ни ощущения опасности. Я почувствовал себя параноиком, который ищет подвох там, где его нет. Чтобы убедиться, что все в порядке, я применил навык анализа, но и тот ничего не показал. Я буквально по секундам просмотрел в своей памяти путь от ворот особняка до двери, но не нашел ничего, что должно было меня насторожить.

— Рад тебя видеть, — протянул влажную ладонь его высочество. Я пожал принцу руку, кивнул Чили, который смотрел на меня с подчеркнуто холодной вежливостью. В ответ мужчина коротко поклонился:

— Надеюсь, ваше внезапное появление не связано ни с какими… неприятностями, господин Бронсон?

В голосе «дворецкого» читалась нотка недовольства, которую он не слишком тщательно спрятал за маской придворной учтивости.

— Все в порядке. Я здесь за Мэй Лань, только и всего. Ну, и решить еще пару вопросов.

Чили окинул взглядом мою промокшую одежду и едва заметно поджал губы. Усмотрев эту нехитрую гримасу, принц во избежание односторонних нападок отправил своего работника подальше:

— Чили, будь добр, распорядись, чтобы у меня в кабинете разожгли камин. И проследи, чтобы горячий чай с медом приготовили.