- Хорошо.
- "Подробнее сейчас не могу, объясню потом. Ты сам тоже не
нервничай, у них точно получится улететь. Как понял? Повтори?".
- Повторяю. Нашим в аэропорту не дёргаться, спокойно следовать
своим курсом и без лишних эмоций улетать домой, - продублировал
якудза. - Время прохождения команды, наш человек в Пекине поймёт,
что это значит - и успокоится.
Хикару спокойно перевела. Чень кивнул и снова сдержанно
улыбнулся:
- Nǐ de èr nǚ hěn hǎo. Cōngmíng, zhēn bùcuò. Bù xiàng wǒmen
zhèyàng... - Прозвучало не так напряжённо, как всё
предыдущее.
- "Твои дети - супер. Вторая дочь тоже очень умная, как и
старшая. Не то что мы с тобой, два старых проклятых богами дурака.
Я тебе снова завидую".
Борёкудан молча развёл руками.
- Kàn wénjiàn ba...
- "Смотрим файл. Тебе точно понравится".
Через пару мгновений глаза хозяина дома полезли на лоб.
Вана он раньше в лицо не знал, но с высоты жизненного опыта
мгновенно идентифицировал человека, который буквально час назад был
заключённым достаточно жесткого пенитенциарного учреждения - одежда
с чужого плеча (словно братва подогрела), пластиковый пакет с
вещами, общий вид.
Прямо у выхода из тюрьмы учёного попытались принять люди в
штатском.
- "Я недооценил Комиссию", - Харуки без видимых проблем давала
по-японски комментарии Ченя, бегло и синхронно.
Мая был более чем несилён в языке товарища, однако, судя по
внешним впечатлениям, дочь понимала всё верно, пересказывала точно
и вообще смотрелась как родная в общении с китайцем.
- "Они, видимо, меня уже вели раньше - видишь, нашего гения
попытались перехватить сразу на выходе из нашей тюрьмы?".
- Вижу. С нетерпением хочу увидеть, как всё разрешилось.
- "Твой человек - тоже гений, как и Ван, но чуть иного плана. Не
знаю, как он всё угадал заранее - парень подготовился на пять с
плюсом, будто у него в нашей Комиссии своя агентура".
- Вряд ли.
- "Вон, даже действующего дипломата притащил, машина с вашими
посольскими номерами - такого шоу перед этим заведением никогда не
видели. Дежурная смена от камер не отлипала в полном составе".
- Он просто умный. Людей всегда хорошо видел насквозь, -
пожалуй, говорить, что кое-кто чуть не мысли читает - перебор. -
Видимо, в этот раз предсказал не только людей, а и события. Такое
бывает.
- "Тут между ними по-английски пара фраз, я этого языка не
понимаю. Своих оперативных переводчиков пока спрашивать не могу,
надеюсь, нечего важного". Отец, я понимаю по-английски, перевести
вам?