Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 9 - страница 54

Шрифт
Интервал


- Хорошо.

- "Подробнее сейчас не могу, объясню потом. Ты сам тоже не нервничай, у них точно получится улететь. Как понял? Повтори?".

- Повторяю. Нашим в аэропорту не дёргаться, спокойно следовать своим курсом и без лишних эмоций улетать домой, - продублировал якудза. - Время прохождения команды, наш человек в Пекине поймёт, что это значит - и успокоится.

Хикару спокойно перевела. Чень кивнул и снова сдержанно улыбнулся:

- Nǐ de èr nǚ hěn hǎo. Cōngmíng, zhēn bùcuò. Bù xiàng wǒmen zhèyàng... - Прозвучало не так напряжённо, как всё предыдущее.

- "Твои дети - супер. Вторая дочь тоже очень умная, как и старшая. Не то что мы с тобой, два старых проклятых богами дурака. Я тебе снова завидую".

Борёкудан молча развёл руками.

- Kàn wénjiàn ba...

- "Смотрим файл. Тебе точно понравится".

Через пару мгновений глаза хозяина дома полезли на лоб.

Вана он раньше в лицо не знал, но с высоты жизненного опыта мгновенно идентифицировал человека, который буквально час назад был заключённым достаточно жесткого пенитенциарного учреждения - одежда с чужого плеча (словно братва подогрела), пластиковый пакет с вещами, общий вид.

Прямо у выхода из тюрьмы учёного попытались принять люди в штатском.

- "Я недооценил Комиссию", - Харуки без видимых проблем давала по-японски комментарии Ченя, бегло и синхронно.

Мая был более чем несилён в языке товарища, однако, судя по внешним впечатлениям, дочь понимала всё верно, пересказывала точно и вообще смотрелась как родная в общении с китайцем.

- "Они, видимо, меня уже вели раньше - видишь, нашего гения попытались перехватить сразу на выходе из нашей тюрьмы?".

- Вижу. С нетерпением хочу увидеть, как всё разрешилось.

- "Твой человек - тоже гений, как и Ван, но чуть иного плана. Не знаю, как он всё угадал заранее - парень подготовился на пять с плюсом, будто у него в нашей Комиссии своя агентура".

- Вряд ли.

- "Вон, даже действующего дипломата притащил, машина с вашими посольскими номерами - такого шоу перед этим заведением никогда не видели. Дежурная смена от камер не отлипала в полном составе".

- Он просто умный. Людей всегда хорошо видел насквозь, - пожалуй, говорить, что кое-кто чуть не мысли читает - перебор. - Видимо, в этот раз предсказал не только людей, а и события. Такое бывает.

- "Тут между ними по-английски пара фраз, я этого языка не понимаю. Своих оперативных переводчиков пока спрашивать не могу, надеюсь, нечего важного". Отец, я понимаю по-английски, перевести вам?