Как это сказать по-английски - страница 3

Шрифт
Интервал



Комментарий. Заметьте: последняя реплика, ответ на Nice to meet you, должна звучать You too. Ответ Me too здесь будет неверен. Вы спросите, почему. Чтобы ответить на этот вопрос, нужно вспомнить, как звучит первая реплика целиком. Она начинается с безличного it is: It is nice to meet you, и этим отличается от своего коммуникативного синонима Pleased to meet you, который является усечённым вариантом личного предложения I am pleased to meet you. Ответ Me too будет уместен только в этом втором случае:

“(I am) pleased to meet you.”

Metoo.”

В первом случае из двух ответов верным будет только ответ You too:

“(It is) nice to meet you.”

Youtoo.”

Можно также ответить And you:

“(It is) nice to meet you.”

“And you.”

К слову сказать, в русском языке мы также имеем два варианта ответа. Ср.: «Рад с вами познакомиться». – «Я тоже»; «Приятно с вами познакомиться». – «Мне тоже».


Ключ. 1. “You must be Mr. Smith, Jim’s father-in-law.” “That’s right.” “Nice to meet you.” “You too.” 2. “You must be Mrs. Smith, Jim’s mother-in-law?” “That’s right.” “Nice to meet you.” “You too.” 3. “You must be Mr. Brown, Tom’s step-father.” “That’s right.” “Nice to meet you.” “You too.” 4. “You must be Mrs. Brown, Tom’s step-mother.” “That’s right.” “Nice to meet you.” “You too.” 5. “You must be Mr. Simpson, our new neighbour.” “That’s right.” “Nice to meet you.” “You too.” 6. “You must be Jack’s ex (= ex-wife).” “That’s right.” “Nice to meet you.” “You too.” 7. “You must be Jane’s ex (= ex-husband).” “That’s right.” “Nice to meet you.” “You too.”

Pattern 3

Предложитегостюугощение. Сделайте это так, как показано в образце.


Host: Can I offer you something? A cup of coffee perhaps?

Guest: Actually, I prefer tea.

Host: That makes two of us.

Хозяин: Я могу вам что-нибудь предложить? Может быть, чашечку кофе?

Гость: Вообще-то я предпочитаю чай.

Хозяин: Я тоже.


Примечание: Заметьте: слово host используется для обозначения человека, принимающего у себя в доме гостей. К факту владения домом это слово не имеет отношения. (В этом случае используются другие слова.) Соответственно, хозяйка дома, принимающая гостей, − hostess.


1. «Я могу вам что-нибудь предложить, мисс? Может быть, чашечку чая?» – «Вообще-то я предпочитаю кофе». – «Я тоже». 2. «Я могу вам что-нибудь предложить, капитан Свэн? Может быть, рюмочку бренди?» – «Вообще-то я предпочитаю ром (rum)». – «Я тоже». 3. «Я могу вам что-нибудь предложить, сэр? Может быть, бокал красного вина?» – «Вообще-то я предпочитаю пиво». – «Я тоже». 4. «Я могу вам что-нибудь предложить, мадам? Может быть, рюмочку сладкого шерри?» – «Вообще-то я предпочитаю сухое». – «Я тоже». 5. «Я могу вам что-нибудь предложить, мисс? Может быть, апельсинового сока (some orange juice)?» – «Вообще-то я предпочитаю что-нибудь покрепче (something a bit stronger)». – «Я тоже». 6. «Я могу вам что-нибудь предложить, мадам? Может быть, стаканчик виски?» – «Вообще-то я предпочитаю что-нибудь менее крепкое (something less strong)». – «Я тоже».