Искусство предавать - страница 11

Шрифт
Интервал


Руперт Эджертон, герцог Олдвик, улыбнулся и поторопил коня. Ничто не могло испортить его хорошего настроения.

– Милорд! – плаксиво воззвал кто-то из слуг. – Здесь трактир, милорд!

– Постоялый двор, – жалобно поддержал другой. Герцог вновь улыбнулся. В таком настроении, как у него, – пара пустяков скакать всю ночь под проливным дождем и встретить рассвет на стенах собственного замка, чтобы потом тихо-тихо пробраться в спальню к своей жене и разбудить ее поцелуем. Но это у него такое настроение. Несчастные, промокшие слуги в этом не виноваты. Они тоже люди. Им хочется поскорей оказаться под крышей. В тепле. У очага. Выпить кружку подогретого вина, чтоб потом в носу не хлюпало. Высушить одежку. Видит бог, они имеют на это право.

– Хорошо, – коротко бросил герцог, и лица слуг засияли сквозь завесу дождя и грозовой сумрак маленькими солнышками.

Завидев столь высокого гостя, трактирщик бросил все дела и немедля поспешил навстречу.

– Тут у вас небось тараканы на голову падают, – притворно нахмурился герцог.

– Обижаете, ваша светлость, – моментом откликнулся трактирщик, отлично уловивший его настроение. – Блох, клопов, тараканов не держим. Потому как за постой они не платют. А бесплатных постояльцев сюда не пущают. Разве что постоялец отработает. Так с таракана какая работа?

– Уговорил, – с самым капризным видом буркнул герцог. – Авось не сожрут меня до утра твои блохи с тараканами.

– Не сожрут! – покачал головой трактирщик. – Мы вашу светлость охранять будем. У меня знаете какие телохранители? Даже у вашей светлости таких нет!

Герцог фыркнул, представив, как два здоровенных бугая с мечами наголо охраняют его от тараканов, но трактирщик кивнул на двух здоровенных пушистых кошек, с наглой грацией разлегшихся у очага.

– Позвольте представить, ваша светлость: красавица Пэгги и красавица Мэгги! Видели бы вы, как они мышей и тараканов ловят!

– Могу себе представить, – ухмыльнулся герцог. – А еще я могу представить, как они своими роскошными шубами ловят блох.

– И на блох есть управа, – отозвался трактирщик и, коротко свистнув, подозвал небольшую юркую собачку. – Позвольте представить вам почтенного мастера Мортимера – блохи и крысы, двойное жалованье плюс наградные. Между прочим, он честь по чести состоит в гильдии крысоловов, так что звание мастера самое настоящее.