Грэм вскрикнул от испуга. Подхватив за ствол свой карабин, упавший рядом, он ударил зверя в морду прикладом. Зубы хищника впились в древесину приклада. Одним движением головы зверь вырвал карабин из рук мальчишки и отбросил далеко в сторону – один из мухоморов рухнул, сбитый цевьем. Мощная лапа придавила Грэма к земле: внушительный вес так сдавил грудь, что невозможно стало даже вздохнуть.
Корт Ферган выхватил из кобуры револьвер, но от растерянности не придумал ничего лучше, кроме как швырнуть оружие в голову хищника. Джарт Хэрп проявил большую сообразительность. Вскинув карабин, он выстрелил в зверя. Пуля, оцарапавшая плечо лесного обитателя, и звук выстрела на мгновение отвлекли его от своей добычи. Грохнул еще один выстрел. Пуля Мильграна Дитца, пробившая череп хищника, сразила его наповал. Тяжелая туша поверженного зверя рухнула на мальчишку.
Трое мужчин откатили труп хищника в сторону. Грэм глухо простонал, потирая грудь.
– Ты цел? – спросил Мильгран Дитц мальчишку. – Доктор, осмотрите его!
Корт Ферган наскоро провел осмотр, задал Грэму несколько вопросов, затем успокоил спутников:
– Ничего страшного. Ребра целы, серьезных повреждений нет, всего лишь синяки и ссадины.
– Держи, парень, – Джарт Хэрп протянул мальчишке его оружие.
Опираясь на карабин, Грэм поднялся на ноги, геолог помог ему отряхнуться.
– А это, кажется, ваше, – с усмешкой произнес барон Дитц, возвращая доктору револьвер. – Господин Ферган, вы хоть приблизительно представляете, как надо пользоваться огнестрельным оружием?
– Простите, растерялся, – смутился Корт Ферган, неловко засовывая револьвер обратно в кобуру. – Все случилось так неожиданно.
– А вы меткий стрелок, господин барон, – отметил Джарт Хэрп.
Мильгран Дитц вновь самодовольно усмехнулся и подкрутил усы, польщенный похвалой. Тронув подошвой сапога труп животного, он оглянулся на доктора:
– Так вы говорите, господин Ферган, что здешняя фауна не отличается от нашей? Не припоминаю, чтобы у нас когда-нибудь водилось подобное. Что это вообще за зверь такой?
Корт Ферган лишь пожал плечами.
Джарт Хэрп окинул взглядом труп зверя и произнес:
–– Занятная тварь. Похожа и на кошку, и на собаку.
–– А по размеру на лошадь, – с усмешкой добавил барон Дитц.
Джарт Хэрп обошел тушу убитого животного и присвистнул.
– Поглядите-ка на это!