(Понятно надеюсь, что римляне так не называют дорогу? Это для рельефности и понятности говорится).
Ещё один пример: «свин» – «caban».
Может, надо было поискать и подобрать более удачное и точное сравнение, но не в этом задача, а в том, чтобы показать принцип трансформации слов.
Явная схожесть «к» с «ф»; «v» с «ст» и «б»; «bh» с «ч»
Санскритская буква «к» очень похожа на греческую букву «ф».
Потому слово «карма» превратилось в «фарма» в греческом языке, и «фапта» – на латыни. И таких примеров очень много:
«Н» менялось на «Р»; «Б» на «В»; «У» на «А»…
Несколько цепочек изменения прочтения букв и слов:
РУССКИЙ-САНСКРИТ-ГРЕЧЕСКИЙ -ЛАТЫНЬ, соответственно:
руки – pani – hero – mine
свершение (дело) – karma – farma – fapta
цара, мир (царство, земля) – loka – terra – tara
вага (вес, тяжесть) – guru – baro – iugum
Приведем несколько примеров подобной трансформации:
Слово «зверь» превратилось в санскритское «jana» – рождение, явление. Буква «J» заменило «зв», а «р» прочитали, как «n». Cанскритское «jana» трансформировалось в греческое «yeva», которое превратилась в латинский «gen».
Сейчас слово «ген» имеет много значений: наследственный фактор, частица клетки…
Получается – зверь – тот, кто рожден. А не вылупился из яйца, как рептилии и птицы.
Русское слово «любить», означающее – жаждать, желать, стремиться, вожделеть, превратилось в санскритское «lobhati», которое более точно надо читать и понимать, как «алкать», «алчать», стало греческим «έλεος», а потом латинским «aliqua».
Как санскритские цифры превратились в арабские
Да и цифры имеют санскритские корни, а не арабские.
Следовательно: все европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский) произошли из санскрита который произошел из славянского или древнерусского языка!
Проведем небольшой эксперимент.
Прочтите греческие слова из Библии, и попробуйте понять их смысл без словаря:
πετεινον
Ἀδάμ
ὄφις
ψυχή
συκῆ
πονηό
κιβωτῷ
Чисто интуитивно попробуйте понять смысл этих слов, внимательно присмотритесь при этом. Сложно, но можно:
πετεινον – летающий
Ἀδάμ – Идун
ὄφις – ящер
ψυχή – жизнь
συκῆ – сукно
πονηό – ложно
κιβωτῷ – карета или ракета, даже.
Похоже же? Чисто визуально.
Теперь приведем их перевод в Библии:
– πετεινον – летящий – птица.
Греческое «π» – русское «л», получается.
– Ἀδάμ – Идун – Адам.
– ὄφις – ящер – змей.